Updated translations
[supertux.git] / data / levels / world2 / zh_CN.po
index 774e91b..72e1866 100644 (file)
@@ -1,34 +1,34 @@
-# Simplified Chinese translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-# Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>, 2008.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 22:33+0800\n"
-"Last-Translator: Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@list.google.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-10 08:23+0000\n"
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@list.google.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Country: CHINA\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
 msgid "Crumbling Path"
-msgstr "粉碎的道路"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
 msgid "Treasure in the skies"
-msgstr "空中的财宝"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/builder.stl:3
 msgid "Tux the Builder"
-msgstr "建筑师Tux"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/builder.stl:38
 msgid ""
@@ -38,72 +38,67 @@ msgid ""
 "!images/help/rockhowto2.png\n"
 "!images/help/rockhowto3.png\n"
 msgstr ""
-"-可移动的石头:\n"
-"\n"
-"!images/help/rockhowto1.png\n"
-"!images/help/rockhowto2-zh.png\n"
-"!images/help/rockhowto3.png\n"
 
 #: data/levels/world2/castle.stl:3
 msgid "Iceberg Fortress"
-msgstr "冰山堡垒"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
 msgid "NOLOK"
-msgstr "NOLOK"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
 msgid "Bouncy Coils"
-msgstr "弹簧"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
 msgid "Tree Fortress"
-msgstr "树木堡垒"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
 msgid "A Mouldy Grotto"
-msgstr "发霉的洞穴"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
 msgid "Short Visit to El Castillo"
-msgstr "到El Castillo的旅行"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
 msgid "Welcome to the Forest"
-msgstr "欢迎来到森林"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
 msgid "Countercurrent"
-msgstr "逆流而上"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
 msgid "Little Venice"
-msgstr "小威尼斯"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
 msgid "Two Tiny Towers"
-msgstr "小双塔"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
 msgid "Three sheets to the wind"
-msgstr "三个风管"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
 msgid "Kneep-deep in the depth"
-msgstr "深渊"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
 msgid "Duct Ape"
-msgstr "空中的财宝"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
 msgid "Room of Stars"
-msgstr "星星的房间"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
 msgid "The Silent Walls"
-msgstr "静寂的墙壁"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
 msgid "Dan Morial"
@@ -111,27 +106,27 @@ msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/detour.stl:3
 msgid "Detour"
-msgstr "绕路而行"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr "黑暗森林的守卫 - 邪恶的密室"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr "黑暗森林的守卫 - Nolok之眼"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr "黑暗森林的守卫 - 黑塔"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/fish.stl:3
 msgid "Find the Bigger Fish!"
-msgstr "寻找大鱼!"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
 msgid "Forest Level 1"
-msgstr "森林关卡1"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
 msgid "A Ghostly World"
@@ -139,23 +134,23 @@ msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/key1.stl:3
 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr "1 水之钥 - 开启瀑布"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/key2.stl:3
 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr "2 土之钥 - 开启地下"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/key3.stl:3
 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr "3 木之钥 - 开启大树"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/key4.stl:3
 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr "4 火之钥 - 开启城堡"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/key5.stl:3
 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr "5 气之钥 - 开启云朵"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
 msgid "Entrance to the Castle"
@@ -163,11 +158,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
 msgid "Walking Leaves"
-msgstr "行走的树叶"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/level1.stl:3
 msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr "树根"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/level1.stl:146
 msgid ""
@@ -178,13 +173,10 @@ msgid ""
 "#be supposed to come out\n"
 "#of that door..."
 msgstr ""
-"-提示:\n"
-"#如果有的门似乎无法到达,\n"
-"#你或许应当从那里出来..."
 
 #: data/levels/world2/level2.stl:3
 msgid "Down The Rabbit Hole"
-msgstr "兔子洞窟"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/level2.stl:46
 msgid ""
@@ -194,50 +186,46 @@ msgid ""
 "#leads through that dark\n"
 "#hole in the ground..."
 msgstr ""
-"-啊,不!\n"
-"#此路不通!\n"
-"#似乎唯一的办法是穿过\n"
-"#地下的那个漆黑的洞..."
 
 #: data/levels/world2/level2.stl:55
 msgid "-Are you lost?"
-msgstr "-你迷路了吗?"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/level4.stl:3
 msgid "Going Underground"
-msgstr "到地下去"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/level5.stl:3
 msgid "Green Hills"
-msgstr "绿色小山"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/level6.stl:3
 msgid "No Name"
-msgstr "无名"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
 msgid "Light and Magic"
-msgstr "光影魔术"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
 msgid "Owls' Revenge"
-msgstr "猫头鹰的复仇"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
 msgid "Shocking"
-msgstr "震动"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/trees.stl:3
 msgid "Penguins don't grow on Trees"
-msgstr "企鹅不长在树上"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
 msgid "Under Construction"
-msgstr "尚未完成"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/updown.stl:3
 msgid "Up and Down"
-msgstr "上上下下"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/village.stl:3
 msgid "A Village in the Forest"
@@ -245,10 +233,4 @@ msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
 msgid "Forest World"
-msgstr "森林世界"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "未命名"
-
-#~ msgid "A Village in the Forrest"
-#~ msgstr "森林小村"
+msgstr ""