-# translation of fr.po to
-# French translations for world package
-# Parce que nous autres français on est incapable de parler une autre langue...
-# Copyright (C) 2011 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the world package.
-#
-# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013
+# mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:29+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-14 13:08+0000\n"
+"Last-Translator: mol1 <leo.poughon@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <supertux-french-translation-team@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
msgid "Crumbling Path"
"!images/help/rockhowto1.png\n"
"!images/help/rockhowto2.png\n"
"!images/help/rockhowto3.png\n"
-msgstr ""
-"-Déplacez les parpaings :\n"
-"\n"
-"!images/help/rockhowto1.png\n"
-"!images/help/rockhowto2.png\n"
-"!images/help/rockhowto3.png\n"
+msgstr "-Déplacez les parpaings :\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
#: data/levels/world2/castle.stl:3
msgid "Iceberg Fortress"
-msgstr "La Forteresse Isberg"
+msgstr "La Forteresse Iceberg"
#: data/levels/world2/castledoor.stl:3
#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
#: data/levels/world2/christoph1.stl:3
msgid "Bouncy Coils"
-msgstr "Du ressort !"
+msgstr "Du ressort !"
#: data/levels/world2/christoph2.stl:3
msgid "Tree Fortress"
#: data/levels/world2/christoph3.stl:3
msgid "A Mouldy Grotto"
-msgstr ""
+msgstr "Grotto Modo"
#: data/levels/world2/christoph5.stl:3
msgid "Short Visit to El Castillo"
#: data/levels/world2/christophD.stl:3
msgid "Room of Stars"
-msgstr "La pièce au Étoiles"
+msgstr "La pièce aux Étoiles"
#: data/levels/world2/christophE.stl:3
msgid "The Silent Walls"
#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr ""
+msgstr "L'arrière Chambre de Démon "
#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr ""
+msgstr "Les Yeux de Nolok"
#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr ""
+msgstr "La Tour Noire"
#: data/levels/world2/fish.stl:3
msgid "Find the Bigger Fish!"
-msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !"
+msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !"
#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
msgid "Forest Level 1"
#: data/levels/world2/ghostly.stl:3
msgid "A Ghostly World"
-msgstr "Un Monde phantasmatique"
+msgstr "Un Monde Phantasmatique"
#: data/levels/world2/key1.stl:3
msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr "Clef 1 eau - à placer derière une cascade"
+msgstr "Clef 1 eau - à placer derrière une cascade"
#: data/levels/world2/key2.stl:3
msgid "key 2 earth - to be placed underground"
#: data/levels/world2/key4.stl:3
msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr "Clef 4 Feu - à placer dans le petit chateau"
+msgstr "Clef 4 Feu - à placer dans le petit château"
#: data/levels/world2/key5.stl:3
msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
#: data/levels/world2/level1.stl:3
msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau test "
#: data/levels/world2/level1.stl:146
msgid ""
"#remember that you might\n"
"#be supposed to come out\n"
"#of that door..."
-msgstr ""
-"- Toc:\n"
-"#Quand il semble ne pas\n"
-"#y avoir d'accées à une porte\n"
-"#rappellez vous que vous \n"
-"#pouvez être supposé \n"
-"#en sortir..."
+msgstr "- Toc:\n#Quand il semble ne pas\n#y avoir d'accès à une porte\n#Rappelez vous que vous \n#pouvez être supposé \n#en sortir..."
#: data/levels/world2/level2.stl:3
msgid "Down The Rabbit Hole"
-msgstr "Le terrier du Lièvre"
+msgstr "Le Terrier du Lièvre"
#: data/levels/world2/level2.stl:46
msgid ""
"#seems that the only way\n"
"#leads through that dark\n"
"#hole in the ground..."
-msgstr ""
-"-Oh non! \n"
-"#Le chemin est bloqué ! \n"
-"#N'y aurait-il d'autre voie\n"
-"#que que celle des ténèbres \n"
-"#de ce trou dans le sol..."
+msgstr "-Oh non! \n#Le chemin est bloqué ! \n#N'y aurait-il d'autre voie\n#que que celle des ténèbres \n#de ce trou dans le sol..."
#: data/levels/world2/level2.stl:55
msgid "-Are you lost?"
#: data/levels/world2/trees.stl:3
msgid "Penguins don't grow on Trees"
-msgstr "Les pingouins ne poussent pas dans les arbres"
+msgstr "Les Pingouins ne Poussent pas dans les Arbres"
#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
msgid "Under Construction"
#: data/levels/world2/updown.stl:3
msgid "Up and Down"
-msgstr "En Haut... En Bas...."
+msgstr "En Haut..… En Bas…"
#: data/levels/world2/village.stl:3
msgid "A Village in the Forest"
#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
msgid "Forest World"
msgstr "Le Monde de la Forêt"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Sans nom"
-