Devanagari upgrade
[supertux.git] / data / levels / world1 / pt_BR.po
index 7336a0b..cd8e8a9 100644 (file)
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
+# Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
 # joel_gil <joel@gil.com>, 2013
 msgid ""
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 12:10+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,14 +46,14 @@ msgid ""
 "-Checkpoints\n"
 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here."
-msgstr ""
+msgstr "-Checkpoints\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Ativa o checkpoint. Se você morrer, você pode continuar a fase daqui."
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
 msgid ""
 "-Running\n"
 "!images/tiles/signs/run.png\n"
 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
-msgstr "-Correndo\n!images/tiles/signs/run.png\n#O caminho à sua frente está bloqueado. Ganhe alguma velocidade antes de pular por sobre os blocos."
+msgstr "-Correndo\n!images/tiles/signs/run.png\n#A passagem à sua frente está bloqueada. Ganhe um pouco de velocidade antes de pular por cima dos blocos."
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
 msgid ""
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "- Boneco do Tux\n!images/powerups/1up/1up.png\n#O boneco do Tux dá ao T
 msgid ""
 "-Secret Areas\n"
 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
-msgstr "-Áreas Secretas\n#Muitos níveis contêm áreas secretas atrás das quais parece haver apenas paredes normais. Procure pelas pistas para encontrá-las."
+msgstr "-Áreas Secretas\n#Muitas fases contém áreas secretas atrás do que parecem ser paredes normais. Procure pelas pistas para encontrá-las."
 
 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
 msgid "The Journey Begins"
@@ -189,25 +190,25 @@ msgid ""
 "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
 "!images/objects/switch/right-0.png\n"
 "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs.  This one activates the lift to your right."
-msgstr ""
+msgstr "-Interruptores\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Interruptores podem ser usados para fazer várias coisas. Pressione a seta para CIMA para usar interruptores. Este aqui ativa o elevador à sua direita."
 
 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
 msgid ""
 "-Spring Boards\n"
 "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
 "#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
-msgstr ""
+msgstr "-Trapolins\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trampolins permitem que o Tux salte a alturas incríveis. Segure a tecla de pulo ao saltar no trampolim para ir muito além."
 
 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
 msgid ""
 "- Climbing\n"
 "# Tux can climb!  Press the UP key to start climbing.  Press the ACTION key or jump to let go."
-msgstr ""
+msgstr "- Escalando\n# O Tux  pode escalar! Pressione a seta para CIMA para começar a escalar. Pressione a tecla de AÇÃO ou pule para se soltar."
 
 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
 msgid "The Mountain Pass"
-msgstr ""
+msgstr "A Passagem da Montanha"
 
 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
 msgid "Bonus Level"
@@ -223,4 +224,4 @@ msgstr "Ilha Glacial"
 
 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
 msgid "You Found a Secret Area!"
-msgstr ""
+msgstr "Você encontrou uma área secreta!"