#
# Translators:
# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
+# Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
# joel_gil <joel@gil.com>, 2013
msgid ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 12:10+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"-Checkpoints\n"
"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here."
-msgstr ""
+msgstr "-Checkpoints\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Ativa o checkpoint. Se você morrer, você pode continuar a fase daqui."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
msgid ""
"-Running\n"
"!images/tiles/signs/run.png\n"
"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
-msgstr "-Correndo\n!images/tiles/signs/run.png\n#O caminho à sua frente está bloqueado. Ganhe alguma velocidade antes de pular por sobre os blocos."
+msgstr "-Correndo\n!images/tiles/signs/run.png\n#A passagem à sua frente está bloqueada. Ganhe um pouco de velocidade antes de pular por cima dos blocos."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
msgid ""
msgid ""
"-Secret Areas\n"
"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
-msgstr "-Áreas Secretas\n#Muitos níveis contêm áreas secretas atrás das quais parece haver apenas paredes normais. Procure pelas pistas para encontrá-las."
+msgstr "-Áreas Secretas\n#Muitas fases contém áreas secretas atrás do que parecem ser paredes normais. Procure pelas pistas para encontrá-las."
#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
msgid "The Journey Begins"
"!images/objects/switch/switch-0.png\n"
"!images/objects/switch/right-0.png\n"
"#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs. This one activates the lift to your right."
-msgstr ""
+msgstr "-Interruptores\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Interruptores podem ser usados para fazer várias coisas. Pressione a seta para CIMA para usar interruptores. Este aqui ativa o elevador à sua direita."
#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
msgid ""
"-Spring Boards\n"
"!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
"#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
-msgstr ""
+msgstr "-Trapolins\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trampolins permitem que o Tux salte a alturas incríveis. Segure a tecla de pulo ao saltar no trampolim para ir muito além."
#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
msgid ""
"- Climbing\n"
"# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
-msgstr ""
+msgstr "- Escalando\n# O Tux pode escalar! Pressione a seta para CIMA para começar a escalar. Pressione a tecla de AÇÃO ou pule para se soltar."
#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
msgid "The Mountain Pass"
-msgstr ""
+msgstr "A Passagem da Montanha"
#: data/levels/world1/bonus.stl:3
msgid "Bonus Level"
#: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
msgid "You Found a Secret Area!"
-msgstr ""
+msgstr "Você encontrou uma área secreta!"