Updated translations
[supertux.git] / data / levels / world1 / nb.po
index 94240e9..b65974d 100644 (file)
@@ -1,98 +1,76 @@
-# Translation of SuperTux to Norwegian Bokmål
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2013.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007,2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: supertux\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-21 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 13:44+0200\n"
-"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nn\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 12:10+0000\n"
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
 msgid "Welcome to Antarctica"
 msgstr "Velkommen til sørpolen"
 
-#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:62
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
 msgid ""
 "-Bonus Blocks\n"
 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
 "#\n"
 "#Hit them from below to get at their contents."
-msgstr ""
-"-Bonusblokker\n"
-"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
-"#Bonusblokker inneholder mynter, spesialevner eller spesielle gjenstander som hjelper deg videre.\n"
-"#\n"
-"#Knus blokkene nedenfra for å få tak i det de inneholder."
+msgstr "-Bonusblokker\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusblokker inneholder mynter, spesialevner eller spesielle gjenstander som hjelper deg videre.\n#\n#Knus blokkene nedenfra for å få tak i det de inneholder."
 
-#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:71
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
 msgid ""
 "-Eggs\n"
 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
-msgstr ""
-"-Egg\n"
-"!images/powerups/egg/egg.png\n"
-"#Egget får deg til å vokse deg større. Du kan da knuse treblokker med hodet."
+msgstr "-Egg\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Egget får deg til å vokse deg større. Du kan da knuse treblokker med hodet."
 
-#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:78
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
 msgid ""
 "-Checkpoints\n"
 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
-"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n"
-" Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint."
+"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here."
 msgstr ""
-"-Bjelle\n"
-"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
-"#Ring med bjella. Hvis du dør, vil du gjenoppstå på bjelleplassen.\n"
-" Det blir bare registrert spillstatistikk om du klarer brettet uten å gjenoppstå."
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
 msgid ""
 "-Running\n"
 "!images/tiles/signs/run.png\n"
 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
-msgstr ""
-"-Løping\n"
-"!images/tiles/signs/run.png\n"
-"#Veien framfor deg er stengt. Du må løpe fort for å kunne klare å hoppe over hindrene."
+msgstr "-Løping\n!images/tiles/signs/run.png\n#Veien framfor deg er stengt. Du må løpe fort for å kunne klare å hoppe over hindrene."
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
 msgid ""
 "-Fire Flower\n"
 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
-msgstr ""
-"-Ildblomst\n"
-"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
-"#Ildblomsten gir deg evnen til å skyte ildkuler."
+msgstr "-Ildblomst\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Ildblomsten gir deg evnen til å skyte ildkuler."
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
 msgid ""
 "-Tux Doll\n"
 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
-msgstr ""
-"-Tux-dokke\n"
-"!images/powerups/1up/1up.png\n"
-"#Tux-dokka gir deg 100 mynter."
+msgstr "-Tux-dokke\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Tux-dokka gir deg 100 mynter."
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
 msgid ""
 "-Secret Areas\n"
 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
-msgstr ""
-"-Hemmelige plasser\n"
-"#Mange brett inneholder hemmelige plasser bak det som ser ut som vanlige vegger. Ser du godt etter, finner du ofte hint om den hemmelige plassen."
+msgstr "-Hemmelige plasser\n#Mange brett inneholder hemmelige plasser bak det som ser ut som vanlige vegger. Ser du godt etter, finner du ofte hint om den hemmelige plassen."
 
 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
 msgid "The Journey Begins"
@@ -198,126 +176,44 @@ msgstr "Borga til Nolok"
 msgid "No More Mr Ice Guy"
 msgstr "Uten isbiter, takk!"
 
-#: data/levels/world1/bonus.stl:3
-msgid "Bonus Level"
-msgstr "Bonusbrett"
+#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
+msgid "A Fork in the Road"
+msgstr ""
 
-#: data/levels/world1/extro.txt:6
+#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
 msgid ""
-"-Entering Nolok's Throne Room!\n"
-"\n"
-"#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
-"#frantically searching for his beloved.\n"
-"#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
-"#there, but instead, another note.\n"
-"\n"
-"#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
-"#reading this, you have removed my\n"
-"#control over this icy fortress. But as\n"
-"#you can see, your beloved Penny is not\n"
-"#here. What you did not realize is that\n"
-"#this is just one of my many fortresses,\n"
-"#spread far across the lands!\n"
-"\n"
-"#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
-"#but futile nonetheless. With every\n"
-"#fortress you conquer of mine, I will\n"
-"#escape to another, and take Penny with\n"
-"#me. Do not be silly... it is best that\n"
-"#you give up now.\"\n"
-"\n"
-"#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
-"#felt something beneath his foot... an\n"
-"#envelope, addressed to him! Inside was\n"
-"#a roughly sketched map with fortresses\n"
-"#drawn in various lands. On the corner\n"
-"#of the map was Penny's signature, a\n"
-"#drawing of the ice flower.\n"
-"\n"
-"#Tux ran out of the fortress, map in\n"
-"#hand. No, he decided, he would not give\n"
-"#up. Penny was counting on him."
+"-Switches\n"
+"!images/objects/switch/left-0.png\n"
+"!images/objects/switch/switch-0.png\n"
+"!images/objects/switch/right-0.png\n"
+"#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs.  This one activates the lift to your right."
 msgstr ""
-"-På vei inn tronsalen!\n"
-"\n"
-"#Tux sprang inn i tronsalen, på vill jakt\n"
-"#etter hans kjære Penny. Dessverre fant\n"
-"#han verken Penny eller Nolok der, bare\n"
-"#enda et brev:\n"
-"\n"
-"#«Godt gjort, Tux, veldig godt gjort. Om\n"
-"#du leser dette, må det bety at du har klart\n"
-"#å overmanne vokterene mine og innta\n"
-"#isborga. Men som du ser, er ikke Penny\n"
-"#her. Dette er nemlig bare berre én av de\n"
-"#mange borgene jeg har, spredt over\n"
-"#hele verden.\n"
-"\n"
-"#Jeg kan bare gratulere deg med god\n"
-"#innsats, men dessverre (for deg), er\n"
-"#den til liten nytte. For hver borg du måtte\n"
-"#klare å innta, vil jeg berre rømme til en ny,\n"
-"#og ta Penny med meg. Det er best for\n"
-"#alle om du gir opp først som sist.»\n"
-"\n"
-"#Tux var svært trist da han forlot tronsalen,\n"
-"#på vei hjem. Men hva var dette? Han\n"
-"#kjente noe under ene fotsålen. Det var\n"
-"#en konvolutt, adressert til han! Inni konvolutten\n"
-"#fant han et kart med oversikt over noen\n"
-"#borger. Og nede i hjørnet sto Pennys signatur,\n"
-"#en tegning av en isrose.\n"
-"\n"
-"#Tux sprang ut av borga med kartet i hånda.\n"
-"#Nei, han ville aldri gi opp. Penny stolte på han!"
 
-#: data/levels/world1/intro.stl:3
-msgid "Picnic With Penny"
-msgstr "På piknik med Penny"
+#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
+msgid ""
+"-Spring Boards\n"
+"!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
+"#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
+msgstr ""
 
-#: data/levels/world1/intro.txt:5
+#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
+#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
 msgid ""
-"-Penny gets captured!\n"
-"\n"
-"#Tux and Penny were out having a nice\n"
-"#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
-"#Suddenly, a creature jumped from\n"
-"#behind an ice bush, there was a flash,\n"
-"#and Tux fell asleep!\n"
-"\n"
-"#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
-"#is missing. Where she lay before now\n"
-"#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
-"#says the letter. \"I have captured\n"
-"#your beautiful Penny and have taken her\n"
-"#to my fortress. The path to my fortress\n"
-"#is littered with my minions. Give up on\n"
-"#the thought of trying to reclaim her,\n"
-"#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
-"\n"
-"#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
-"#the distance. Determined to save his\n"
-"#beloved Penny, he begins his journey."
+"- Climbing\n"
+"# Tux can climb!  Press the UP key to start climbing.  Press the ACTION key or jump to let go."
+msgstr ""
+
+#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
+msgid "The Mountain Pass"
 msgstr ""
-"-Penny blir fanget!\n"
-"\n"
-"#Tux og Penny var ute og koste seg på en\n"
-"#hyggelig, liten piknik på et av isflaka på\n"
-"#sørpolen, da det plutselig hoppet et vesen fram\n"
-"#fra en av isbuskene. Det siste Tux husket fra\n"
-"#før han sovnet var et sterkt lysglimt!\n"
-"\n"
-"#Når han endelig våknet opp igjen, kunne han ikke\n"
-"#se Penny noen steder. Det eneste han fant, var\n"
-"#et brev: «Tux, jeg har tatt med meg Penny\n"
-"#til borga mi. Jeg har satt ut folk til å vokte\n"
-"#veien, så du kan allerede gi opp å prøve å\n"
-"#redde henne tilbake. Du er sjanseløs!\n"
-"#Uvenlig hilsen Nolok!»\n"
-"\n"
-"#Tux ser seg rundt, og kan se borga til Nolok\n"
-"#langt, langt i det fjerne. Han er fast bestemt\n"
-"#på å redde kjæresten sin, og tar til på vandringa."
+
+#: data/levels/world1/bonus.stl:3
+msgid "Bonus Level"
+msgstr "Bonusbrett"
+
+#: data/levels/world1/intro.stl:3
+msgid "Picnic With Penny"
+msgstr "På piknik med Penny"
 
 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
 msgid "Icyisland"
@@ -326,4 +222,3 @@ msgstr "Isøya"
 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
 msgid "You Found a Secret Area!"
 msgstr "Du fant en hemmelig plass!"
-