Updated translations
[supertux.git] / data / levels / bonus2 / pt_BR.po
index b9c0bda..edec6f5 100644 (file)
@@ -1,25 +1,23 @@
-# Brazilian Portuguese translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-# Krishna <krishnalelis@gmail.com> 2006-2008.
-#
-# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
-# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
+# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 22:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-27 16:29+0100\n"
-"Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-11 02:17+0000\n"
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Language: pt\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
 msgid ""
@@ -50,34 +48,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 " The end of the ice age is near..."
-msgstr ""
-"-Parabéns!\n"
-"\n"
-"#Você conseguiu chegar ao fim!\n"
-"#Ilha Bónus II\n"
-"\n"
-"\n"
-"\tapresentando níveis contribuídos por\n"
-"\tKevin\n"
-"\tJason Kleinemas\n"
-"\tDenilson\n"
-"\tTobe Deprez\n"
-"\tBig C\n"
-"\tThomas Nilsen\n"
-"\tTorfi Gunnarsson\n"
-"\tDaniel Alston\n"
-"\tNilrok\n"
-"\tCorlin Heydman\n"
-"\n"
-"\n"
-"#Mais uma vez, gostaríamos de agradecer\n"
-"#a todos os que contribuíram para este\n"
-"#lançamento. Esperamos que você tenha gostado\n"
-"#e que tenha tornado a sua espera pelo\n"
-"#Milestone 2 um pouco mais fácil :-)\n"
-"\n"
-"\n"
-"#O fim da Idade do Gelo está próximo..."
+msgstr "-Parabéns!\n\n#Você conseguiu chegar ao fim!\n#Ilha Bónus II\n\n\n\tapresentando níveis contribuídos por\n\tKevin\n\tJason Kleinemas\n\tDenilson\n\tTobe Deprez\n\tBig C\n\tThomas Nilsen\n\tTorfi Gunnarsson\n\tDaniel Alston\n\tNilrok\n\tCorlin Heydman\n\n\n#Mais uma vez, gostaríamos de agradecer\n#a todos os que contribuíram para este\n#lançamento. Esperamos que você tenha gostado\n#e que tenha tornado a sua espera pelo\n#Milestone 2 um pouco mais fácil :-)\n\n\n#O fim da Idade do Gelo está próximo..."
 
 #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
@@ -206,63 +177,3 @@ msgstr "Imagino para onde vai este caminho..."
 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
 msgid "Warp home..."
 msgstr "Voltar pra casa..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "-Congratulations!\n"
-#~ "\n"
-#~ "#You successfully made it through\n"
-#~ "#Bonus Island II\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tfeaturing levels contributed by\n"
-#~ "\tKevin\n"
-#~ "\tJason Kleinemas\n"
-#~ "\tDenilson\n"
-#~ "\tTobe Deprez\n"
-#~ "\tBig C\n"
-#~ "\tThomas Nilsen\n"
-#~ "\tTorfi Gunnarsson\n"
-#~ "\tDaniel Alston\n"
-#~ "\tNilrok\n"
-#~ "\tCorlin Heydman\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "#Once again, we'd like to thank\n"
-#~ "#everyone who contributed to this\n"
-#~ "#release. We hope that you enjoyed\n"
-#~ "#it, and that it made waiting for\n"
-#~ "#milestone 2 a little easier. :-)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " The end of the ice age is near..."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Parabéns!\n"
-#~ "\n"
-#~ "#Você conseguiu passar com\n"
-#~ "#sucesso pela\n"
-#~ "#Ilha Bônus II\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tapresentando níveis extras\n"
-#~ "\tcontribuídos por\n"
-#~ "\tKevin\n"
-#~ "\tJason Kleinemas\n"
-#~ "\tDenilson\n"
-#~ "\tTobe Deprez\n"
-#~ "\tBig C\n"
-#~ "\tThomas Nilsen\n"
-#~ "\tTorfi Gunnarsson\n"
-#~ "\tDaniel Alston\n"
-#~ "\tNilrok\n"
-#~ "\tCorlin Heydman\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "#Novamente, gostariamos de\n"
-#~ "#agradecer a todos que contribuíram\n"
-#~ "#com este lançamento. Esperamos\n"
-#~ "#que tenham gostado, e que a espera\n"
-#~ "#pelo milestone 2 tenha ficado um\n"
-#~ "#pouquinho mais fácil. :-)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " O fim da era do gelo está próximo..."