Updated translations
[supertux.git] / data / levels / bonus2 / ca.po
index 248ee41..7883b1d 100644 (file)
@@ -1,20 +1,21 @@
-# Spanish translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 22:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:38+0100\n"
-"Last-Translator: Martí <estopenc@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-11 02:10+0000\n"
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Catalan <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
 msgid ""
@@ -174,60 +175,3 @@ msgstr "Em pregunto on portarà aquest camí..."
 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
 msgid "Warp home..."
 msgstr "Transport a casa..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "-Congratulations!\n"
-#~ "\n"
-#~ "#You successfully made it through\n"
-#~ "#Bonus Island II\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tfeaturing levels contributed by\n"
-#~ "\tKevin\n"
-#~ "\tJason Kleinemas\n"
-#~ "\tDenilson\n"
-#~ "\tTobe Deprez\n"
-#~ "\tBig C\n"
-#~ "\tThomas Nilsen\n"
-#~ "\tTorfi Gunnarsson\n"
-#~ "\tDaniel Alston\n"
-#~ "\tNilrok\n"
-#~ "\tCorlin Heydman\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "#Once again, we'd like to thank\n"
-#~ "#everyone who contributed to this\n"
-#~ "#release. We hope that you enjoyed\n"
-#~ "#it, and that it made waiting for\n"
-#~ "#milestone 2 a little easier. :-)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " The end of the ice age is near..."
-#~ msgstr ""
-#~ "-¡Felicitats!\n"
-#~ "\n"
-#~ "#Has superat exitosament\n"
-#~ "#Bonus Island II\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taquests nivells foren aportats per:\n"
-#~ "\tKevin\n"
-#~ "\tJason Kleinemas\n"
-#~ "\tDenilson\n"
-#~ "\tTobe Deprez\n"
-#~ "\tBig C\n"
-#~ "\tThomas Nilsen\n"
-#~ "\tTorfi Gunnarsson\n"
-#~ "\tDaniel Alston\n"
-#~ "\tNilrok\n"
-#~ "\tCorlin Heydman\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "#Un cop més, volem agraïr\n"
-#~ "#als que contribuiren en aquesta\n"
-#~ "#edició. Espererem que hagueu\n"
-#~ "#xalat, y que fes l'espera\n"
-#~ "#de milestone 2 més fàcil. :-)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " El fín de la era de hielo está cerca..."