-# translation of da.po to
-# Danish translations for bonus package
-# Danske oversættelser for pakke bonus.
-# Copyright (C) 2006 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the bonus package.
-#
-# Anders <anders@ersej.dk>, 2006-2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-11 01:54+0000\n"
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: poedit\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
#: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
msgid "Flight Test"
"#A big \"Thank you\" goes out to\n"
"#everyone who contributed to this\n"
"#release. We hope you enjoyed it!"
-msgstr ""
-"-Tillykke!\n"
-"\n"
-"#Du har succesfuldt klaret\n"
-"#Bonusflagen I\n"
-"\n"
-"\tsom indeholder baner lavet af\n"
-"\tJason W. Thompson\n"
-"\tTorfi Gunnarsson\n"
-"\tAbednego\n"
-"\tMatr1x\n"
-"\n"
-"\n"
-"#Hvis du ikke har klaret alle baner endnu,\n"
-"#kan du gå tilbage og tage\n"
-"#en anden sti. Der er stadig flere\n"
-"#udfordringer der venter på dig!\n"
-"\n"
-"#Og der er også en hemmelig bane\n"
-"#at finde...\n"
-"\t\n"
-"#Et stort tak går til\n"
-"#alle som hjalp med denne\n"
-"#udgivelse. Vi håber I nød det!"
+msgstr "-Tillykke!\n\n#Du har succesfuldt klaret\n#Bonusflagen I\n\n\tsom indeholder baner lavet af\n\tJason W. Thompson\n\tTorfi Gunnarsson\n\tAbednego\n\tMatr1x\n\n\n#Hvis du ikke har klaret alle baner endnu,\n#kan du gå tilbage og tage\n#en anden sti. Der er stadig flere\n#udfordringer der venter på dig!\n\n#Og der er også en hemmelig bane\n#at finde...\n\t\n#Et stort tak går til\n#alle som hjalp med denne\n#udgivelse. Vi håber I nød det!"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
msgid "Pipe Down Over There"
msgid "Warp to Matr1x' Sector"
msgstr "Hop til Matr1x sektor"
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
msgid "Warp to Thompson's Domain"
msgstr "Hop til Thompsons domæne"
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
msgid "Leave the SuperTux Team Island"
msgstr "Forlad 'SuperTux Team'-flagen"
msgid "Warp to Abednego's Area"
msgstr "Hop til Abednegos område"
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
msgid "Leave Torfi's Territory"
msgstr "Forlad Torfis territorium"
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
msgid "Leave Abednego's Area"
msgstr "Forlad Abednegos område"
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
msgid "Leave Thompson's Domain"
msgstr "Forlad Thompsons domæne"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
msgid "Warp to Torfi's Territory"
msgstr "Hop til Torfis territorium"
-