=Language and font update
[supertux.git] / data / locale / pt_BR.po
index aabac1c..a8ed6e1 100644 (file)
@@ -1,46 +1,56 @@
-# Brazilian Portuguese translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
-# Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
+# Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
+# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
+# joel_gil <joel@gil.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 19:24+0100\n"
-"Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:07+0000\n"
+"Last-Translator: Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
 #, c-format
 msgid "contributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "contribuído por %s"
 
-#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
+#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
 msgid "Best Level Statistics"
 msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
 
-#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
 msgid "Coins"
 msgstr "Moedas"
 
-#: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+msgid "Badguys killed"
+msgstr "Inimigos Vencidos"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
 msgid "Secrets"
 msgstr "Segredos"
 
-#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:136
+msgid "Best time"
+msgstr "Melhor tempo"
 
-#: src/supertux/main.cpp:223
+#: src/supertux/levelintro.cpp:143
+msgid "Level target time"
+msgstr "Objetivo de tempo da fase"
+
+#: src/supertux/main.cpp:234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -64,38 +74,65 @@ msgid ""
 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
+"  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
 "\n"
 "Environment variables:\n"
 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
 "                               default %s\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nUtilização: %s [OPÇÕES] [FICHEIRONIVEL]\n\nOpções:\n  -f, --fullscreen             Executar em tela cheia\n  -w, --window                 Executar em modo de janela\n  -g, --geometry LARGxALT      Executar o SuperTux em uma resolução específica\n  -a, --aspect LARG:ALT        Executar o SuperTux em uma proporção de tela específica\n  -d, --default                Reiniciar as definições de vídeo para os valores padrões\n  --renderer RENDERER          Usar sdl, opengl, ou auto para gráficos\n  --disable-sfx                Desligar os efeitos sonoros\n  --disable-music              Desligar a música\n  -h, --help                   Mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n  -v, --version                Mostrar a versão do SuperTux e sair\n  --console                    Ativar a console de scripting no jogo\n  --noconsole                  Desativar a console de scripting no jogo\n  --show-fps                   Mostrar a taxa de quadros por segundo nos níveis\n  --no-show-fps                Não apresentar a taxa de quadros por segundo nos níveis\n  --record-demo ARQUIVO NÍVEL Gravar um demo para o ARQUIVO\n  --play-demo ARQUIVO NÍVEL   Reproduzir um demo previamente gravado\n  -s, --debug-scripts          Ativar o depurador de scritps\n  --print-datadir              Apresentar a pasta principal de dados do Supertux\n\nVariáveis de ambiente:\n  SUPERTUX2_USER_DIR           Pasta para os dados do usuário (jogos gravados, etc.);\n                               padrão %s\n"
 
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Extensões"
 
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
 msgid "Check Online"
 msgstr "Verificar Online"
 
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
 msgid "Check Online (disabled)"
 msgstr "Verificar Online (desabilitado)"
 
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
+msgid "Levelset"
+msgstr "Conjunto de fases"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
+msgid "Worldmap"
+msgstr "Mapa mundi"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Fase"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" por \"%s\""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" by \"%s\""
+msgstr "\"%s\" por \"%s\""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
 msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Níveis Extras"
+msgstr "Fases Extras"
 
 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
 msgid "Continue"
@@ -112,7 +149,7 @@ msgid "Abort Level"
 msgstr "Desistir dessa Fase"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
 msgid "Setup Joystick"
 msgstr "Configurar Joystick"
 
@@ -163,12 +200,12 @@ msgstr "Espiar à Direita"
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
 msgid "Peek Up"
-msgstr ""
+msgstr "Espiar Acima"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
 msgid "Peek Down"
-msgstr ""
+msgstr "Espiar Abaixo"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
@@ -181,7 +218,7 @@ msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
 msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar Joysticks"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
@@ -193,13 +230,13 @@ msgid "Press Button"
 msgstr "Pressione um Botão"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
 msgid "Setup Keyboard"
 msgstr "Configurar Teclado"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
 msgid "Console"
-msgstr "Console"
+msgstr "Consola"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
 msgid "Up cursor"
@@ -255,11 +292,11 @@ msgstr "Pressione uma Tecla"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
 msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+msgstr "Idioma"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
 msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
+msgstr "<detetar automaticamente>"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
 msgid "Start Game"
@@ -275,27 +312,27 @@ msgstr "Sair"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
 msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar Idioma"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
 msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um idioma diferente para exibir o texto"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
 msgid "Select Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher perfil"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
 msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um perfil para jogar"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
 msgid "Profile on Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil no início"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
 msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher o perfil imediatamente depois do início do jogo"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
 msgid "Fullscreen"
@@ -303,70 +340,72 @@ msgstr "Tela Cheia"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
 msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher a tela toda"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
-msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
+msgstr "Determinar a resolução usada no modo de tela cheia (você deve alternar fullscreen para concluir a alteração)"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliação"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
 msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar a ampliação da área de jogo"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporção de tela"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
 msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a proporção de tela"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
 msgid "Disable all sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar todos os efeitos sonoros"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
 msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar a música"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
 msgid "Sound (disabled)"
 msgstr "Som (desligado)"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
 msgid "Music (disabled)"
 msgstr "Música (desligada)"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
 msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar as teclas usadas"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
 msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar os controles do joystick "
 
 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
 msgid "Pause"
@@ -376,103 +415,56 @@ msgstr "Pausar"
 msgid "Quit World"
 msgstr "Sair deste Mundo"
 
-#: src/supertux/statistics.cpp:143
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
 msgid "Max coins collected:"
 msgstr "Máx moedas coletadas:"
 
-#: src/supertux/statistics.cpp:147
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
 msgid "Max fragging:"
 msgstr "Máx abatidos:"
 
-#: src/supertux/statistics.cpp:151
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Mín tempo necessário:"
-
-#: src/supertux/statistics.cpp:155
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
 msgid "Max secrets found:"
 msgstr "Máx segredos achados:"
 
-#: src/supertux/statistics.cpp:207
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr "Melhor tempo concluído:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr "Objetivo de tempo da fase:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
 msgid "You"
 msgstr "Você"
 
-#: src/supertux/statistics.cpp:209
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
 msgid "Best"
 msgstr "Melhor"
 
-#: src/supertux/title_screen.cpp:147
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr "Inimigos"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:145
+msgid "Copyright"
+msgstr "Direitos autorais"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:146
 msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2010 do Time de Desenvolvimento do SuperTux\n"
-"Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Ele é um softwares livre, e você é encorajado a\n"
-"redistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"
+msgstr "Este jogo não acompanha ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um software livre, e você é livre para\nredistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"
 
 #: src/trigger/climbable.cpp:78
 msgid "Up we go..."
-msgstr ""
+msgstr "Para cima..."
 
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
 msgid "You found a secret area!"
 msgstr "Você achou uma área secreta!"
-
-#~ msgid "contributed by "
-#~ msgstr "contribuído por"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO DA FASE]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
-#~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
-#~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
-#~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-#~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
-#~ "  --disable-music              Disable music\n"
-#~ "  --help                       Show this help message\n"
-#~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
-#~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
-#~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
-#~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
-#~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
-#~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
-#~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções:\n"
-#~ "  -f, --fullscreen                Executar em modo tela-cheia\n"
-#~ "  -w, --window                    Executar em modo janela\n"
-#~ "  -g, --geometry LARGURAxALTURA   Executar SuperTux na resolução dada\n"
-#~ "  -a, --aspect LARGURA:ALTURA     Execurar SuperTux com a razão de aspecto dada\n"
-#~ "  --disable-sfx                   Desativa efeitos sonoros\n"
-#~ "  --disable-music                 Desativa música\n"
-#~ "  --help                          Exibe esta mensagem de ajuda\n"
-#~ "  --version                       Exibe a versão do SuperTux e sai\n"
-#~ "  --console                       Habilita um terminal de depuração no jogo\n"
-#~ "  --noconsole                     Desabilita o terminal de depuração no jogo\n"
-#~ "  --show-fps                      Exibe a taxa de quadros nos níveis\n"
-#~ "  --no-show-fps                   Não exibe a taxa de quadros nos níveis  --record-demo ARQUIVO FASE      Grava um demo no ARQUIVO\n"
-#~ "  --play-demo ARQUIVO FASE        Roda um demo gravado\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "auto-detect language"
-#~ msgstr "auto-detectar língua"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Livre"
-
-#~ msgid "Slot"
-#~ msgstr "Slot"