Translations updates
[supertux.git] / data / locale / pt.po
index acefbd0..66959f1 100644 (file)
@@ -1,37 +1,62 @@
-# translation of pt.po to português
-# European Portuguese translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-#
-# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
-# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008
+# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004
+# Sérgio Lopes <knitter.is@gmail.com>, 2012
+# zecas <jjorge@free.fr>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 09:35+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
-"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:07+0000\n"
+"Last-Translator: zecas <jjorge@free.fr>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/supertux//main.cpp:230
-msgid "Usage: "
-msgstr ""
+#: src/supertux/levelintro.cpp:94
+#, c-format
+msgid "contributed by %s"
+msgstr "contribuído por %s"
 
-#: src/supertux//main.cpp:230
-msgid ""
-" [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
+msgid "Coins"
+msgstr "Moedas"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+msgid "Badguys killed"
+msgstr "Bandidos mortos"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
+msgid "Secrets"
+msgstr "Áreas Secretas"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:136
+msgid "Best time"
+msgstr "Melhor tempo"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:143
+msgid "Level target time"
+msgstr "Objectivo de tempo do nível"
 
-#: src/supertux//main.cpp:231
+#: src/supertux/main.cpp:237
+#, c-format
 msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
+"\n"
 "Options:\n"
 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
@@ -50,165 +75,185 @@ msgid ""
 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
+"  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+"Environment variables:\n"
+"  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
+"                               default %s\n"
+"\n"
+msgstr "\nUtilização: %s [OPÇÕES] [FICHEIRONIVEL]\n\nOpções:\n  -f, --fullscreen             Executar em ecrã completo\n  -w, --window                 Executar em modo de janela\n  -g, --geometry LARGxALT      Executar o SuperTux numa resolução específica\n  -a, --aspect LARG:ALT        Executar o SuperTux numa relação de aspeto específica\n  -d, --default                Reiniciar as definições de vídeo para os valores por omissão\n  --renderer RENDERER          Usar sdl, opengl, ou auto para gráficos\n  --disable-sfx                Desligar os efeitos sonoros\n  --disable-music              Desligar a música\n  -h, --help                   Mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n  -v, --version                Mostrar a versão do SuperTux e sair\n  --console                    Ativar a consola de scripting no jogo\n  --noconsole                  Desativar a consola de scripting no jogo\n  --show-fps                   Mostrar a framerate nos níveis\n  --no-show-fps                Não apresentar a framerate nos níveis\n  --record-demo FICHEIRO NÍVEL Gravar um demo para o FICHEIRO\n  --play-demo FICHEIRO NÍVEL   Reproduzir um demo previamente gravado\n  -s, --debug-scripts          Ativar o depurador de scritps\n  --print-datadir              Apresentar a diretoria principal de dados do Supertux\n\nVariáveis de ambiente:\n  SUPERTUX2_USER_DIR           Diretoria para os dados do utilizador (jogos gravados, etc.)\n                               por omissão %s\n"
 
-#: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
-msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Extras"
 
-#: src/supertux//statistics.cpp:143
-msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Máx moedas apanhadas:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
+msgid "Check Online"
+msgstr "Verificar Online"
 
-#: src/supertux//statistics.cpp:147
-msgid "Max fragging:"
-msgstr "Max matança:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Verificar Online (desativado)"
 
-#: src/supertux//statistics.cpp:151
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Min tempo necessário:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
+msgid "Levelset"
+msgstr "Conjuntos de nivéis"
 
-#: src/supertux//statistics.cpp:155
-msgid "Max secrets found:"
-msgstr "Máx segredos descobertos:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
+msgid "Worldmap"
+msgstr "Mapa"
 
-#: src/supertux//statistics.cpp:207
-msgid "You"
-msgstr "Você"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
 
-#: src/supertux//statistics.cpp:209
-msgid "Best"
-msgstr "Melhor"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
 
-#: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
-msgid "Coins"
-msgstr "Moedas"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" por \"%s\""
 
-#: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
-msgid "Secrets"
-msgstr "Segredos"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" by \"%s\""
+msgstr "\"%s\" por \"%s\""
 
-#: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
 
-#: src/supertux//title_screen.cpp:147
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
-"Este jogo é fornecido sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa livre, e é convidado a\n"
-"redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais informações.\n"
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Níveis Contribuídos"
 
-#: src/supertux//levelintro.cpp:92
-msgid "contributed by "
-msgstr "contribuído por "
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
 
-#: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
-msgid "You found a secret area!"
-msgstr "Descobriu uma zona secreta!"
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
 
-#: src/trigger//climbable.cpp:78
-msgid "Up we go..."
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Sair Nível"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Configurar Teclas"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Configurar Joystick"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
 msgid "Up"
-msgstr "Acima"
+msgstr "Cima"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
 msgid "Down"
-msgstr "Abaixo"
+msgstr "Baixo"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltar"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
 msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+msgstr "Ação"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pausa/Menu"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
 msgid "Peek Left"
-msgstr "Olhar para a esquerda"
+msgstr "Olhar para a Esquerda"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
 msgid "Peek Right"
-msgstr "Olhar para a direita"
+msgstr "Olhar para a Direita"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
 msgid "Peek Up"
-msgstr ""
+msgstr "Olhar para Cima"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
 msgid "Peek Down"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
+msgstr "Olhar para Baixo"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
 msgid "Jump with Up"
-msgstr "Saltar e subir"
+msgstr "Salta com a Seta Cima"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
-#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
-#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
-msgid "Back"
-msgstr "Recuar"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Não foram encontrados Joysticks"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
+msgid "Scan for Joysticks"
+msgstr "Procurar Joysticks"
 
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
+msgid "Press Button"
+msgstr "Carregue no Botão"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Configurar Teclas"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
+
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
 msgid "Up cursor"
-msgstr "Cursor Acima"
+msgstr "Seta Cima"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
 msgid "Down cursor"
-msgstr "Cursor Abaixo"
+msgstr "Seta Baixo"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
 msgid "Left cursor"
-msgstr "Cursor Esquerda"
+msgstr "Seta Direita"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
 msgid "Right cursor"
-msgstr "Cursor Direita"
+msgstr "Seta Esquerda"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
 msgid "Return"
@@ -220,57 +265,31 @@ msgstr "Espaço"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
 msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift direito"
+msgstr "Shift Direito"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
 msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift esquerdo"
+msgstr "Shift Esquerdo"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
 msgid "Right Control"
-msgstr "Control direito"
+msgstr "CTRL Direito"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
 msgid "Left Control"
-msgstr "Control esquerdo"
+msgstr "CTRL Esquerdo"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
 msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt direito"
+msgstr "Alt Direito"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
 msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt esquerdo"
+msgstr "Alt Esquerdo"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
 msgid "Press Key"
-msgstr "Carregue na tecla"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
-msgid "Start Game"
-msgstr "Começar o Jogo"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Contribuições"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Suplementos"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
-msgid "Credits"
-msgstr "Méritos"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Carregue na tecla desejada"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
 msgid "Language"
@@ -278,139 +297,116 @@ msgstr "Língua"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
 msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "<detetar automaticamente>"
 
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Abortar Nível"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
+msgid "Start Game"
+msgstr "Iniciar o Jogo"
 
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
-msgid "Check Online"
-msgstr "Verificar pela rede"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr "Verificar pela rede (inactivo)"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
 msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona a Língua"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
 msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Escolhe outra língua a usar na apresentação do texto"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
 msgid "Select Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona o Perfil"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
 msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Escolhe um perfil com o qual jogar"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
 msgid "Profile on Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil no Início"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
 msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Escolhe o teu perfil imediatamente depois do início do jogo"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Todo o ecrã"
+msgstr "Ecrã completo"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
 msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher o ecrã na totalidade"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
-msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
+msgstr "Define a resolução usada no modo de ecrã completo (precisas ativar a opção de ecrã completo para esta opção ter efeito)"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliação"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
 msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar a ampliação da área de jogo"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "automático"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporção da Imagem"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
 msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a proporção da imagem"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
 msgid "Disable all sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar todos os efeitos sonoros"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
 msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar a música"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
 msgid "Sound (disabled)"
 msgstr "Som (desligado)"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
 msgid "Music (disabled)"
 msgstr "Música (desligada)"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
 msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Configurar Joystick"
+msgstr "Configurar as teclas usadas"
 
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
 msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
-msgid "Pause/Menu"
-msgstr "Pausa/Menu"
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
-msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
-msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
-msgid "Press Button"
-msgstr "Carregue no Butão"
+msgstr "Configurar os movimentos do joystick usados"
 
 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
 msgid "Pause"
@@ -420,59 +416,56 @@ msgstr "Pausa"
 msgid "Quit World"
 msgstr "Sair do Mundo"
 
-#~ msgid "Slot"
-#~ msgstr "Slot"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Livre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPÇÕES] FICHEIRO_DE_NIVEL\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
-#~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
-#~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
-#~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-#~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
-#~ "  --disable-music              Disable music\n"
-#~ "  --help                       Show this help message\n"
-#~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
-#~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
-#~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
-#~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
-#~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
-#~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
-#~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções:\n"
-#~ "  -f, --fullscreen             modo ecrã cheio\n"
-#~ "  -w, --window                 modo janela\n"
-#~ "  -g, --geometry LARGURAxALTURA  Inicia SuperTux no tamanho indicado\n"
-#~ "  -a, --aspect LARGURA:ALTURA    Inicia SuperTux na proporção de aspecto indicada\n"
-#~ "  --disable-sfx                Sem soms\n"
-#~ "  --disable-music              Sem música\n"
-#~ "  --help                       Mostra esta mensagem de ajuda\n"
-#~ "  --version                    Mostra a versão do SuperTux e pára\n"
-#~ "  --console                    Activa a consola de programação no jogo\n"
-#~ "  --noconsole                  Desactiva a consola de programação no jogo\n"
-#~ "  --show-fps                   Mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
-#~ "  --no-show-fps                Não mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
-#~ "  --record-demo FICHEIRO NIVEL     Grava a actuação no FICHEIRO\n"
-#~ "  --play-demo FICHEIRO NIVEL       Lê uma actuação gravada\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "auto-detect language"
-#~ msgstr "detecção automática"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Máx moedas apanhadas:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "Max inimigos vencidos:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "Máx áreas secretas descobertas:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr "Melhor tempo feito :"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr "Objectivo de tempo do nível :"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
+msgid "You"
+msgstr "Tu"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
+msgid "Best"
+msgstr "Melhor Pontuação"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr "Bandidos"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:60
+msgid "Copyright"
+msgstr "Direitos"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:61
+msgid ""
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+msgstr "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é um programa livre, e pode ser redistribuído sob certas condições ; leia o ficheiro COPYING para os detalhes.\n"
+
+#: src/trigger/climbable.cpp:78
+msgid "Up we go..."
+msgstr "Para cima..."
+
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "Descobriste uma área secreta!"