-# Catalan translations for SuperTux
+# Polish translations for SuperTux
# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
"Last-Translator: Dominik <dominik232@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <dominik232@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/supertux/levelintro.cpp:94
#, c-format
msgid "contributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Przyczynili sie %s"
#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
msgid "Best Level Statistics"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
msgid "Abort Level"
-msgstr "Anuluj grê"
+msgstr "Anuluj gre"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
msgid "Up"
-msgstr "W górê"
+msgstr "W góre"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Peek Left"
-msgstr "Przesuñ w lewo"
+msgstr "Przesun w lewo"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Peek Right"
-msgstr "Przesuñ w prawo"
+msgstr "Przesun w prawo"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
msgid "Back"
-msgstr "Wróæ"
+msgstr "Wróc"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
msgid "Press Button"
-msgstr "Naci¶nij przycisk"
+msgstr "Nacisnij przycisk"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Quit"
-msgstr "Wyjd¼"
+msgstr "Wyjdz"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
msgid "Pause"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
msgid "Quit World"
-msgstr "Wyjd¼ z tego ¶wiata"
+msgstr "Wyjdz z tego swiata"
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
msgid "Select Profile"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pe³ny ekran"
+msgstr "Pelny ekran"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Sound"
-msgstr "Dzwiêk"
+msgstr "Dzwiek"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Disable all sound effects"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Sound (disabled)"
-msgstr "Dzwiêk (wylaczony)"
+msgstr "Dzwiek (wylaczony)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
msgid "Music (disabled)"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
msgid "Right Alt"
-msgstr "Prawy Control"
+msgstr "Prawy Alt"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
msgid "Left Alt"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
msgid "Press Key"
-msgstr "Naci¶nij klawisz"
+msgstr "Nacisnij klawisz"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
msgid "Language"
#: src/supertux/statistics.cpp:143
msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Najwiêcej zebranych monet:"
+msgstr "Najwiecej zebranych monet:"
#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Max fragging:"
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
-"To jest gra ABSOLUTNIE NIE ZOBOWI¡UJ¡CA. Jest to darmowe oprogramowanie... Jesli chcesz \n"
-"do³aczyæ do jej twórców zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ szczególy.\n"
+"To jest gra ABSOLUTNIE NIE ZOBOWIAUJACA. Jest to darmowe oprogramowanie... Jesli chcesz \n"
+"dolaczyc do jej twórców zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskac szczególy.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
msgid "You found a secret area!"
-msgstr "Znalaz³e¶ sekretne miejsce!"
+msgstr "Znalazles sekretne miejsce!"
#~ msgid "contributed by "
-#~ msgstr "Przyczynili siê "
+#~ msgstr "Przyczynili sie "
#~ msgid "Slot"
#~ msgstr "Miejsce"
#~ "\n"
#~ msgid "auto-detect language"
-#~ msgstr "automatyczne wykrycie jêzyka"
+#~ msgstr "automatyczne wykrycie jezyka"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tak"