translation update
[supertux.git] / data / locale / nl.po
index 4cf9277..e47281b 100644 (file)
-# Dutch translation of SuperTux.
-# Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>, 2004.
-#
+# 
+# Translators:
+# Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>, 2004
+# Frank van der Loo <f.vanderloo@gmail.com>, 2014
+# Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>, 2007,2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: SuperTux 0.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: supertux-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-10 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-07 21:48+0100\n"
-"Last-Translator: Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-14 00:33+0000\n"
+"Last-Translator: Frank van der Loo <f.vanderloo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/gameloop.cpp:205
-msgid "by "
-msgstr "door "
+#: src/control/joystick_config.cpp:83
+msgid "Joystick Mappings"
+msgstr ""
 
-#: src/gameloop.cpp:211
-msgid "Level Vertically Flipped!"
-msgstr "Level Ondersteboven!"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIES][LEVELBESTAND]"
 
-#: src/gameloop.cpp:215
-msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Beste Level Statistieken"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
+msgid "General Options:"
+msgstr "Algemene Opties:"
 
-#: src/gameloop.cpp:687
-msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
-msgstr "PAUSE - Druk op 'P' Om Verder Te Gaan"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
+msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
+msgstr "-h, --help Toon deze helptekst en sluit af"
 
-#: src/gameloop.cpp:692
-#, c-format
-msgid "Playing: "
-msgstr "Level: "
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
+msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
+msgstr "-v, --version Toon de versie van SuperTux en sluit af"
 
-#: src/gameloop.cpp:867 src/worldmap.cpp:1105
-msgid "SCORE"
-msgstr "SCORE"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
+msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
+msgstr ""
 
-#: src/gameloop.cpp:872
-msgid "Press ESC To Return"
-msgstr "Druk op ESC Om Terug Te Gaan"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
+msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
+msgstr ""
 
-#: src/gameloop.cpp:877
-msgid "TIME's UP"
-msgstr "TIJD is OM"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
+msgid ""
+"  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
+msgstr ""
 
-#: src/gameloop.cpp:881
-msgid "TIME"
-msgstr "TIJD"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
+msgid "Video Options:"
+msgstr "Video-opties:"
 
-#: src/gameloop.cpp:888 src/gameloop.cpp:889 src/worldmap.cpp:1109
-msgid "COINS"
-msgstr "MUNTEN"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
+msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: src/gameloop.cpp:910 src/gameloop.cpp:911 src/worldmap.cpp:1130
-#: src/worldmap.cpp:1131
-msgid "LIVES"
-msgstr "LEVENS"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
+msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
+msgstr ""
 
-#: src/gameloop.cpp:933
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultaat:"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
+msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
+msgstr "-g, --geometry BREEDTExHOOGTE Speel SuperTux in de opgegeven resolutie"
 
-#: src/gameloop.cpp:936
-#, c-format
-msgid "SCORE: %d"
-msgstr "SCORE: %d"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
+msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: src/gameloop.cpp:939 src/worldmap.cpp:949
-#, c-format
-msgid "COINS: %d"
-msgstr "MUNTEN: %d"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
+msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
+msgstr "-d, --default Stel video-opties in op de standaardwaardes"
 
-#: src/gameloop.cpp:973
-msgid "Slot"
-msgstr "Slot"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
+msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
+msgstr ""
 
-#: src/gameloop.cpp:973
-msgid "Free"
-msgstr "Vrij"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "Audio-opties:"
 
-#: src/leveleditor.cpp:64
-msgid "Load Subset"
-msgstr "Laad Subset"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
+msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
+msgstr "--disable-sound Zet geluidseffecten uit"
 
-#: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
-#: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:156
-#: src/title.cpp:248
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
+msgid "  --disable-music              Disable music"
+msgstr "--disable-music Zet muziek uit"
 
-#: src/leveleditor.cpp:73
-msgid "New Level Subset"
-msgstr "Nieuwe Level Subset"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
+msgid "Game Options:"
+msgstr "Spelopties:"
 
-#: src/leveleditor.cpp:75
-msgid "Filename   "
-msgstr "Bestandsnaam   "
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
+msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:76
-msgid "Title      "
-msgstr "Titel      "
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
+msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
+msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
+msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:78
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
+msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:83
-msgid "Level Editor Menu"
-msgstr "Level Bewerker Menu"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
+msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:85
-msgid "Return to Level Editor"
-msgstr "Terug naar Level Bewerker"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
+msgid "Demo Recording Options:"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:86
-msgid "Create Level Subset"
-msgstr "Maak Level Subset"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
+msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:87
-msgid "Load Level Subset"
-msgstr "Laad Level Subset"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
+msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:89
-msgid "Quit Level Editor"
-msgstr "Level Bewerker Afsluiten"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
+msgid "Directory Options:"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:92
-msgid "Level Settings"
-msgstr "Level Instellingen"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
+msgid ""
+"  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:94
-msgid "Name    "
-msgstr "Naam    "
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
+msgid ""
+"  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
+"etc.)"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:95
-msgid "Author  "
-msgstr "Auteur  "
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
+msgid "Environment variables:"
+msgstr "Omgevingsvariabelen:"
 
-#: src/leveleditor.cpp:96
-msgid "Width   "
-msgstr "Breedte   "
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
+msgid ""
+"  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
+msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Directory voor gebruikersgegevens (bewaarde spellen, etc.)"
 
-#: src/leveleditor.cpp:97
-msgid "Height  "
-msgstr "Hoogte  "
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
+msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
+msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Directory voor de databestanden van het spel"
 
-#: src/leveleditor.cpp:99
-msgid "Apply"
-msgstr "Toepassen"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:95
+#, c-format
+msgid "contributed by %s"
+msgstr "bijgedragen door %s"
 
-#: src/leveleditor.cpp:109
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gum"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Levelrecords"
 
-#: src/leveleditor.cpp:141
-msgid "Trampoline"
-msgstr "Trampoline"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
+msgid "Coins"
+msgstr "Muntjes"
 
-#: src/leveleditor.cpp:142
-msgid "Flying Platform"
-msgstr "Vliegend Platform"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:123
+msgid "Badguys killed"
+msgstr "Vijanden gedood"
 
-#: src/leveleditor.cpp:143
-msgid "Door"
-msgstr "Deur"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
+msgid "Secrets"
+msgstr "Geheimen"
 
-#: src/leveleditor.cpp:146
-msgid "Edtit foreground tiles"
-msgstr "Bewerk voorgrond tegels"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:137
+msgid "Best time"
+msgstr "Snelste tijd"
 
-#: src/leveleditor.cpp:148
-msgid "Edit interactive tiles"
-msgstr "Bewerk interactieve tegels"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:144
+msgid "Level target time"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:150
-msgid "Edit background tiles"
-msgstr "Bewerk achtergrond tegels"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
+msgid "Levelset"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:154
-msgid "Next sector"
-msgstr "Volgende sector"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
+msgid "Worldmap"
+msgstr "Wereldkaart"
 
-#: src/leveleditor.cpp:155
-msgid "Prevous sector"
-msgstr "Vorige sector"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
+msgid "World"
+msgstr "Wereld"
 
-#: src/leveleditor.cpp:156
-msgid "Next level"
-msgstr "Volgend level"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
-#: src/leveleditor.cpp:157
-msgid "Prevous level"
-msgstr "Vorig level"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" door \"%s\""
 
-#: src/leveleditor.cpp:158
-msgid "Save level"
-msgstr "Bewaar level"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+msgid "Add-ons"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:159
-msgid "Test level"
-msgstr "Test level"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
+msgid "No Addons installed"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:160
-msgid "Setup level"
-msgstr "Level Instellen"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
+msgid "No new Addons found"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:727 src/leveleditor.cpp:752
-#: src/leveleditor.cpp:840
-msgid "Level not saved. Wanna to?"
-msgstr "Level niet bewaard. Wilt u het bewaren?"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:366
-#, c-format
-msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
-msgstr "Level %d bestaat niet. Aanmaken?"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
+msgid "Check Online"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:569 src/misc.cpp:96
-msgid "Level Editor"
-msgstr "Level Bewerker"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
+#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
 
-#: src/leveleditor.cpp:592
-msgid "F1 for help"
-msgstr "F1 voor help"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
+msgid "Cheats"
+msgstr "Cheats"
 
-#: src/leveleditor.cpp:594
-msgid "Choose a level subset"
-msgstr "Kies een level subset"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
+msgid "Bonus: Grow"
+msgstr "Bonus: Groeien"
 
-#: src/leveleditor.cpp:778
-msgid "No more sectors exist. Create another?"
-msgstr "Er bestaan geen andere sectoren meer. Een andere aanmaken?"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
+msgid "Bonus: Fire"
+msgstr "Bonus: Vuur"
 
-#: src/leveleditor.cpp:928
-msgid ""
-"This is the built-in level editor. Its aim is to be intuitive\n"
-"and simple to use, so it should be pretty straightforward.\n"
-"\n"
-"To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
-"the menu (or create your own).\n"
-"A level subset is basically a collection of levels.\n"
-"They can then be played from the Contrib menu.\n"
-"\n"
-"To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
-"\n"
-"You are currently looking at the level. To scroll it, just\n"
-"press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
-"a strategy game.\n"
-"You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
-"\n"
-"'+' and '-' keys can be used to zoom the level in/out.\n"
-"\n"
-"You probably already noticed those floating groups of buttons.\n"
-"Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
-"just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
-"shortcuts. You can find them by pressing the Right mouse button on\n"
-"a button. That will also show what that button does.\n"
-"Groups of buttons can also be moved around by just dragging them,\n"
-"while pressing the Left mouse button.\n"
-"\n"
-"Let's learn a bit of what each group of buttons does, shall we?\n"
-"\n"
-"To starting putting tiles and objects around use the bigger group\n"
-"of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
-"just press it and then left click in the level.\n"
-"You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
-"Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
-"enemies and game objects in the bottom.\n"
-msgstr ""
-"Dit is de ingebouwde level bewerker. Zijn doel is om intuitief\n"
-"en simpel te gebruiken te zijn, dus zou het vrij duidelijk moeten zijn.\n"
-"\n"
-"Om een level te openen, moet u eerst een level subset selecteren uit\n"
-"het menu (of uw eigen subset maken).\n"
-"Een level subset is simpelweg een verzameling levels.\n"
-"Ze kunnen gespeeld worden via het Contrib menu.\n"
-"\n"
-"Om het menu te krijgen vanuit de level bewerker, druk op Esc.\n"
-"\n"
-"U kijkt nu naar de level. Om er in te scrollen, druk\n"
-"op de rechter muisknop en sleep de muis. Het beweegt net als in\n"
-"een strategisch spel.\n"
-"U kunt ook de pijltjes toetsen en Page Up/Down gebruiken.\n"
-"\n"
-"'+' en '-' toetsen kunnen gebruikt worden om in/uit te zoomen.\n"
-"\n"
-"U heeft waarschijnlijk de zwevende groepen knoppen al opgemerkt.\n"
-"Elk heeft een ander doel. Om een bepaalde knop te selecteren klik\n"
-"er op met de linker muisknop. Een aantal knoppen hebben sneltoetsen.\n"
-"U kunt ze vinden door met de rechter muisknop op een knop te klikken.\n"
-"Dat laat ook zien wat die knop doet.\n"
-"Groepen knoppen kunnen ook verplaatst worden door ze te slepen,\n"
-"terwijl u de linker muisknop ingedrukt houdt.\n"
-"\n"
-"Laten we wat leren over wat elke groep knoppen doet, OK?\n"
-"\n"
-"Om te beginnen met tegels en objecten te plaatsen gebruikt u de grote groep\n"
-"knoppen. Elke knop is een andere tegel. Om het in de level te plaatsen,\n"
-"klikt u er op en klikt met de linker muisknop in de level.\n"
-"U kunt ook tegels kopieren in de level met de middelste muisknop.\n"
-"Gebruik de muiswiel om door die groep knoppen te scrollen. U vindt\n"
-"vijanden en spel objecten onderin.\n"
-
-#: src/leveleditor.cpp:964
-msgid ""
-"The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
-"see and edit the respective layer. Levels have three tiles layers:\n"
-"Foreground - tiles are drawn on top of everything and have no contact\n"
-"with the player.\n"
-"Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
-"Background - tiles are drawn underneath everything and have no contact\n"
-"with the player.\n"
-"The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
-"\n"
-"Last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
-"to do related actions with the level.\n"
-"From left to right:\n"
-"Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
-"Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
-"Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
-"Diskette - save the level\n"
-"Tux - test the level\n"
-"Tools - set a few settings for the level, including resizing it.\n"
-"\n"
-"We have reached the end of this Howto.\n"
-"\n"
-"Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
-"\n"
-"Enjoy,\n"
-"  SuperTux development team\n"
-"\n"
-"PS: If you are looking for something more powerful, you might like to\n"
-"try FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
-"including SuperTux. It is an independent project.\n"
-"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
-msgstr ""
-"De Voorgrond/Interactieve/Achtergrond knoppen kunnen gebruikt worden\n"
-"om de desbetreffende laag te zien en te bewerken. Levels hebben lagen van\n"
-"drie tegels:\n"
-"Voorgrond - tegels die over alles getekend worden en geen contact hebben\n"
-"met de speler.\n"
-"Interactief - dit zijn de tegels die contact hebben met de speler.\n"
-"Achtergrond - tegels die onder alles getekend worden en geen contact hebben\n"
-"met de speler.\n"
-"De niet geselecteerde lagen worden half-doorzichtig getekend.\n"
-"\n"
-"Ten slotte, de groep knoppen die over is, is bedoeld om\n"
-"gerelateerde acties met de level uit te voeren.\n"
-"Van links naar rechts:\n"
-"Mini pijlen - kunnen gebruikt worden om andere sectoren te kiezen.\n"
-"Sectoren zijn mini-levels, zeg maar, die toegankelijk zijn via een deur.\n"
-"Grote pijlen - kies een ander level in dezelfde level subset.\n"
-"Diskette - bewaar de level\n"
-"Tux - test de level\n"
-"Gereedschap - stel een aantal instellingen van de level in, waaronder de grootte.\n"
-"\n"
-"We zijn bij het einde van deze Howto aanbeland.\n"
-"\n"
-"Vergeet niet om ons een aantal coole levels te sturen. :)\n"
-"\n"
-"Veel plezier,\n"
-"  SuperTux ontwikkel team\n"
-"\n"
-"PS: Als u iets krachtigers zoekt, wilt u misschien FlexLay proberen.\n"
-"FlexLay is een level bewerker die een aantal spellen ondersteunt,\n"
-"waaronder SuperTux. Het is een onafhankelijk project.\n"
-"Website: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
-
-#: src/leveleditor.cpp:1004
-msgid "- Level Editor's Help -"
-msgstr "- Level Bewerkers Help -"
-
-#: src/leveleditor.cpp:1008
-#, c-format
-msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
-msgstr "Druk op een toets om verder te gaan - Pagina %d/%d"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
+msgid "Bonus: Ice"
+msgstr "Bonus: IJs"
 
-#: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
-msgid "Start Game"
-msgstr "Spel Starten"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
+msgid "Bonus: Star"
+msgstr "Bonus: Ster"
 
-#: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:126
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Contrib Levels"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
+msgid "Shrink Tux"
+msgstr "Krimp Tux"
 
-#: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
+msgid "Kill Tux"
+msgstr "Dood Tux"
 
-#: src/misc.cpp:97
-msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
+msgid "Finish Level"
+msgstr "Level Halen"
 
-#: src/misc.cpp:98
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Extra levels"
 
-#: src/misc.cpp:103
-msgid "OpenGL    "
-msgstr "OpenGL    "
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
+msgid "Abort Download"
+msgstr "Download Afbreken"
 
-#: src/misc.cpp:105
-msgid "OpenGL (not supported)"
-msgstr "OpenGL (niet ondersteund)"
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
+msgid "Error:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.cpp:107
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
-#: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
-msgid "Sound     "
-msgstr "Geluid    "
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
-msgid "Music     "
-msgstr "Muziek    "
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
+msgid "Continue"
+msgstr "Hervatten"
 
-#: src/misc.cpp:118
-msgid "Show FPS  "
-msgstr "Toon FPS  "
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
+msgid "Options"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: src/misc.cpp:119
-msgid "Setup Keys"
-msgstr "Toetsen Instellen"
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Level afbreken"
 
-#: src/misc.cpp:122
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
 msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Joystick Instellen"
+msgstr "Joystick configureren"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
+msgid "Manual Configuration"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.cpp:127
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Toetsenbord Instellen"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
+msgid ""
+"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.cpp:129
-msgid "Left move"
-msgstr "Naar links"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
 
-#: src/misc.cpp:130
-msgid "Right move"
-msgstr "Naar rechts"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag"
 
-#: src/misc.cpp:131
-msgid "Up/Activate"
-msgstr "Omhoog/Activeer"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: src/misc.cpp:132
-msgid "Down/Duck"
-msgstr "Omlaag/Buk"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#: src/misc.cpp:133
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
-#: src/misc.cpp:134
-msgid "Power/Run"
-msgstr "Kracht/Rennen"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pauze/Menu"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
+msgid "Peek Left"
+msgstr "Naar links kijken"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
+msgid "Peek Right"
+msgstr "Naar rechts kijken"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
+msgid "Peek Up"
+msgstr "Omhoog kijken"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
+msgid "Peek Down"
+msgstr "Omlaag kijken"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+msgid "Cheat Menu"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.cpp:140
-msgid "Joystick Setup"
-msgstr "Joystick Instellen"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
+msgid "Jump with Up"
+msgstr "Spring met Omhoog"
 
-#: src/misc.cpp:144
-msgid "A button"
-msgstr "A knop"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Geen joystick aangetroffen"
 
-#: src/misc.cpp:145
-msgid "B button"
-msgstr "B knop"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
+msgid "Scan for Joysticks"
+msgstr "Naar joysticks zoeken"
 
-#: src/misc.cpp:162
-msgid "Save Game"
-msgstr "Bewaar Spel"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
+msgid "Press Button"
+msgstr "Druk op een toets"
 
-#: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
-msgid "Continue"
-msgstr "Verder gaan"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord configureren"
 
-#: src/misc.cpp:177
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Level Afbreken"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Pijltje naar omhoog"
 
-#: src/misc.cpp:184
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Spel Afsluiten"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Pijltje naar omlaag"
 
-#: src/misc.cpp:186
-msgid "Enter your name:"
-msgstr "Voer uw naam in:"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Pijltje naar links"
 
-#: src/player.cpp:361
-#, c-format
-msgid "New max combo: %d"
-msgstr "Nieuwe max combo: %d"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Pijltje naar rechts"
 
-#: src/statistics.cpp:113
-msgid "- Best Level Statistics -"
-msgstr "- Beste Level Statistieken -"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
+msgid "Return"
+msgstr "Enter-toets"
 
-#: src/statistics.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Max score:"
-msgstr "Max score:"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
+msgid "Space"
+msgstr "Spatiebalk"
 
-#: src/statistics.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Max munten verzameld:"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift (rechts)"
 
-#: src/statistics.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Max fragging:"
-msgstr "Max fragging:"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift (links)"
 
-#: src/statistics.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Min benodigde tijd:"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
+msgid "Right Control"
+msgstr "Ctrl (rechts)"
 
-#: src/statistics.cpp:170
-#, c-format
-msgid "Max score:             %d"
-msgstr "Max score:             %d"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
+msgid "Left Control"
+msgstr "Ctrl (links)"
 
-#: src/statistics.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Max coins collected:   %d / %d"
-msgstr "Max munten verzameld:   %d / %d"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt (rechts)"
 
-#: src/statistics.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Max fragging:          %d / %d"
-msgstr "Max fragging           %d / %d"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt (links)"
 
-#: src/statistics.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Min time needed:       %d / %d"
-msgstr "Min benodigde tijd:       %d / %d"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
+msgid "Right Command"
+msgstr ""
 
-#: src/title.cpp:387
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
-"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
-"COPYING\n"
-"for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-"Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n"
-"mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n"
-"voor details.\n"
-
-#: src/title.cpp:441
-msgid "Are you sure you want to delete slot"
-msgstr "Weet u zeker dat u slot wilt verwijderen?"
-
-#: src/worldmap.cpp:946
-msgid "GAMEOVER"
-msgstr "GAMEOVER"
-
-#: src/worldmap.cpp:953
-msgid "Total Statistics"
-msgstr "Totale Statistieken"
-
-#: lib/app/setup.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
-"\n"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
+msgid "Left Command"
 msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIES] BESTANDSNAAM\n"
-"\n"
 
-#: lib/app/setup.cpp:775
-msgid ""
-"Display Options:\n"
-"  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
-"  -w, --window        Run in window mode.\n"
-"  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
-"                      SuperTux to make use of it.\n"
-"  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
-"\n"
-"Sound Options:\n"
-"  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
-"                      disable sound for this session of the game.\n"
-"  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
-"\n"
-"Misc Options:\n"
-"  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
-"  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
-"                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
-"  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
-"  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
-"  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
-"  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
-"  --debug             Enables the debug mode, which is useful for "
-"developers.\n"
-"  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
-"                      options, license and game controls.\n"
-"  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
-"options.\n"
-"  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Beeld Opties:\n"
-"  -f, --fullscreen    Draai in volledig scherm.\n"
-"  -w, --windows       Draai in venster.\n"
-"  --opengl            Als OpenGL ondersteuning is meegecompileerd, "
-"dan                       vertelt dit\n"
-"                      SuperTux om er gebruik van te maken.\n"
-"  --sdl               Gebruik SDL voor het renderen\n"
-"\n"
-"Geluid Opties:\n"
-"  --disable-sound     Als geluidsondersteuning is meegecompileerd, dan "
-"schakelt dit\n"
-"                      het geluid uit voor deze sessie van het spel.\n"
-"  --disable-music     Zoals hierboven, maar dit schakelt de muziek uit.\n"
-"\n"
-"Overige Opties:\n"
-"  -j, --joystick NUM  Gebruik joystick NUM (standaard: 0)\n"
-"  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
-"                      Defineert hoe de joystick knoppen en assen gebruikt "
-"worden\n"
-"  --leveleditor       Opent de leveleditor in een bestand. (Werkt alleen als "
-"een bestand is opgegeven.)\n"
-"  --worldmap          Opent het gespecificeerde worldmap bestand.\n"
-"  --flip-levels       Draai levels ondersteboven.\n"
-"  -d, --datadir DIR   Laad Spel data uit DIR (standaard: automatisch)\n"
-"  --debug             Schakelt de debug-modus in, wat nuttig is voor "
-"ontwikkelaars.\n"
-"  --help              Toon een help bericht waarin de opties,\n"
-"                      licentie en besturing worden getoond.\n"
-"  --usage             Toon een kort bericht waarin de opties worden "
-"opgesomd.\n"
-"  --version           Toon de versie van SuperTux die u heeft.\n"
-"\n"
-
-#: lib/app/setup.cpp:834
-#, c-format
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
+msgid "Press Key"
+msgstr "Druk op een toets"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr "<auto-detect>"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+msgid "Start Game"
+msgstr "Spel starten"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
+msgid "Credits"
+msgstr "Over SuperTux"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
+msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
+msgstr "Wil je echt SuperTux afsluiten?"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
+msgid "Quit SuperTux"
+msgstr "SuperTux afsluiten"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
+msgid "Select Language"
+msgstr "Taal Selecteren"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
+msgid "Select a different language to display text in"
+msgstr "Kies een taal voor de teksten"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+msgid "Select Profile"
+msgstr "Selecteer Profiel"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
+msgid "Select a profile to play with"
+msgstr "Kies een profiel om mee te spelen"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
+msgid "Fill the entire screen"
+msgstr "Vul het volledige scherm"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
 msgid ""
-"Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
-"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
-"levels] FILENAME\n"
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
 msgstr ""
-"Gebruik: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
-"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
-"levels] BESTANDSNAAM\n"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:67
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
+msgid "Magnification"
+msgstr ""
 
-#: lib/gui/menu.cpp:68
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
+msgid "Change the magnification of the game area"
+msgstr ""
 
-#: lib/gui/menu.cpp:236
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Pijltje omhoom"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:239
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Pijltje omlaag"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
 
-#: lib/gui/menu.cpp:242
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Pijltje naar links"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
+msgid "Adjust the aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: lib/gui/menu.cpp:245
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Pijltje naar rechts"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:248
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
+msgid "Disable all sound effects"
+msgstr "Schakel alle geluidseffecten uit"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:251
-msgid "Space"
-msgstr "Spatiebalk"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:254
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Rechter Shift toets"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
+msgid "Disable all music"
+msgstr "Schakel alle muziek uit"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:257
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Linker Shift toets"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
+msgid "Sound (disabled)"
+msgstr "Geluid (uitgeschakeld)"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:260
-msgid "Right Control"
-msgstr "Rechter Control toets"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
+msgid "Music (disabled)"
+msgstr "Muziek (uitgeschakeld)"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:263
-msgid "Left Control"
-msgstr "Linker Control toets"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
+msgid "Configure key-action mappings"
+msgstr ""
 
-#: lib/gui/menu.cpp:266
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Rechter Alt toets"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
+msgid "Configure joystick control-action mappings"
+msgstr ""
 
-#: lib/gui/menu.cpp:269
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Linker Alt toets"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Developer Mode"
+msgstr "Ontwikkelaarsmodus"
 
-msgid "Slot %d - Savegame"
-msgstr "Slot %d - Bewaard spel"
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
+msgid "Bonus: None"
+msgstr "Bonus: Geen"
 
-msgid "Slot %d - Free"
-msgstr "Slot %d - Vrij"
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
+msgid "Reset Level"
+msgstr ""
 
-msgid "  SuperTux  "
-msgstr "  SuperTux  "
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
+msgid "Finish WorldMap"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
+msgid "Reset WorldMap"
 msgstr ""
-"\n"
-"  Lees a.u.b. het bestand \"README.txt\" voor meer details.\n"
 
-msgid " SuperTux "
-msgstr " SuperTux "
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
+msgid "Quit World"
+msgstr "Naar hoofdmenu"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Meeste muntjes:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
+msgid "Max fragging:"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "Meeste geheimen:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr "Snelste tijd:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr ""
 
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
+msgid "You"
+msgstr "Jij"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
+msgid "Best"
+msgstr "Record"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:58
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:59
 msgid ""
-"\n"
-"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
-"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
-"COPYING\n"
-"for details.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-"Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n"
-"mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n"
-"voor details.\n"
-
-#~ msgid "Good! x%d"
-#~ msgstr "Goed! x%d"
-
-#~ msgid "Great! x%d"
-#~ msgstr "Geweldig! x%d"
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigger/climbable.cpp:78
+msgid "Up we go..."
+msgstr ""
+
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "Je hebt een geheime plek gevonden!"