Translation updates
[supertux.git] / data / locale / it.po
index 98dba8b..12ebff1 100644 (file)
-# Italian translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-# Iknos <ze4lot@email.it>, 2004.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Iknos <ze4lot@email.it>, 2004
+# noizer, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: it\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-15 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-12 18:52+0100\n"
-"Last-Translator: Manuela Kessler <exty@exty.ch>\n"
-"Language-Team:  <it@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 14:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-10 06:12+0000\n"
+"Last-Translator: noizer\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
-#: src/options_menu.cpp:119
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Configurazione controlli"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:94
+#, c-format
+msgid "contributed by %s"
+msgstr "con il contributo di  %s"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Statistiche dei migliori livelli"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
+msgid "Coins"
+msgstr "Monete"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+msgid "Badguys killed"
+msgstr "Cattivi uccisi"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
+msgid "Secrets"
+msgstr "Segreti"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:136
+msgid "Best time"
+msgstr "Miglior tempo"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:143
+msgid "Level target time"
+msgstr "Obiettivo tempo per il livello"
+
+#: src/supertux/main.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
+"  -w, --window                 Run in window mode\n"
+"  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
+"  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
+"  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
+"  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
+"  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
+"  --disable-music              Disable music\n"
+"  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
+"  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
+"  --console                    Enable ingame scripting console\n"
+"  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
+"  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
+"  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
+"  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
+"  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
+"  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
+"  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+"  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
+"                               default %s\n"
+"\n"
+msgstr "\nUtilizzo: %s [OPZIONI] [LIVELLO]\n\nOpzioni:\n  -f, --fullscreen             Avvia a schermo intero\n  -w, --window                 Avvia in una finestra\n  -g, --geometry LARGHxALTEZZA Avvia ad una data risoluzione\n  -a, --aspect LARGH:ALTEZZA   Avvia ad un dato rapporto larghezza/altezza\n  -d, --default                Resetta le impostazioni video ai valori di default\n  --renderer RENDERER          Usa sdl, opengl, o auto per la visualizzazione\n  --disable-sfx                Disattiva gli effetti sonori\n  --disable-music              Disattiva la musica\n  -h, --help                   Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce\n  -v, --version                Mostra la versione di SuperTux ed esce\n  --console                    Abilita la console di scripting\n  --noconsole                  Disabilita la console di scripting\n  --show-fps                   Mostra framerate durante il gioco\n  --no-show-fps                Nascondi framerate durante il gioco\n  --record-demo FILE LIVELLO   Registra un demo e lo salva in FILE\n  --play-demo FILE LIVELLO     Esegui il demo FILE\n  -s, --debug-scripts          Abilita il debugger script\n  --print-datadir              Mostra la cartella dati principale di SuperTux\n\nVariabili d'ambiente:\n  SUPERTUX2_USER_DIR           Cartella per i dati utente(salvataggi, ecc.);\n                               default %s\n\n"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Add-ons"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
+msgid "Check Online"
+msgstr "Controlla sul Web"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Controlla sul Web (disattivato)"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
+msgid "Levelset"
+msgstr "Set di livelli"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
+msgid "Worldmap"
+msgstr "Mappa del mondo"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
+msgid "World"
+msgstr "Mondo"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Livello"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" da \"%s\""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" by \"%s\""
+msgstr "\"%s\" da \"%s\""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Livelli aggiuntivi"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Esci dal livello"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Configura joystick"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
 msgid "Up"
-msgstr "Sù"
+msgstr "Su"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
 msgid "Down"
 msgstr "Giù/Abbassarsi"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
 msgid "Jump"
-msgstr "Salto"
+msgstr "Salta"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pausa/Menu"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
 msgid "Peek Left"
 msgstr "Guardare a sinistra"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
 msgid "Peek Right"
 msgstr "Guardare a destra"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
+msgid "Peek Up"
+msgstr "Guardare su"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706
-#: src/options_menu.cpp:60
-#: src/options_menu.cpp:122
-#: src/title.cpp:90
-#: src/title.cpp:141
-#: src/title.cpp:192
-#: src/title.cpp:288
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
+msgid "Peek Down"
+msgstr "Guardare giù"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
+msgid "Jump with Up"
+msgstr "Salta con il tasto Su"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Nessun joystick trovato"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
+msgid "Scan for Joysticks"
+msgstr "Cerca joystick"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
+msgid "Press Button"
+msgstr "Premi il pulsante"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Configurazione controlli"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
 msgid "Up cursor"
 msgstr "Freccia su"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
 msgid "Down cursor"
-msgstr "Freccia giu'"
+msgstr "Freccia giù"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
 msgid "Left cursor"
 msgstr "Freccia sinistra"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
 msgid "Right cursor"
 msgstr "Freccia destra"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
 msgid "Return"
 msgstr "Invio"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Shift destro"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Shift sinistro"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
 msgid "Right Control"
 msgstr "Ctrl destro"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
 msgid "Left Control"
 msgstr "Ctrl sinistro"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
 msgid "Right Alt"
 msgstr "Alt destro"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Alt sinistro"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
 msgid "Press Key"
 msgstr "Premi un tasto"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
-#: src/options_menu.cpp:120
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Configura Joystick"
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
-msgid "Pause/Menu"
-msgstr "Pausa/Menu"
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr "<riconosci automaticamente>"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
-msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Nessun joystick trovato"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
+msgid "Start Game"
+msgstr "Inizia a giocare"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
-msgid "Press Button"
-msgstr "Premi pulsante"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+msgid "Credits"
+msgstr "Crediti"
 
-#: src/game_session.cpp:108
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:150
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
 
-#: src/game_session.cpp:110
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:152
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
+msgid "Select Language"
+msgstr "Seleziona la lingua"
 
-#: src/game_session.cpp:111
-#: src/options_menu.cpp:108
-#: src/title.cpp:394
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:153
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
+msgid "Select a different language to display text in"
+msgstr "Seleziona la lingua in cui mostrare il testo"
 
-#: src/game_session.cpp:113
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Esci dal livello"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+msgid "Select Profile"
+msgstr "Seleziona il profilo"
 
-#: src/game_session.cpp:261
-#: src/statistics.cpp:276
-msgid "Coins"
-msgstr "Monete"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
+msgid "Select a profile to play with"
+msgstr "Seleziona il profilo con cui giocare"
 
-#: src/game_session.cpp:267
-msgid "contributed by "
-msgstr "col contributo di"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
+msgid "Profile on Startup"
+msgstr "Profilo all'avvio"
 
-#: src/game_session.cpp:271
-#: src/statistics.cpp:137
-msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Statistiche dei migliori livelli"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
+msgid "Select your profile immediately after start-up"
+msgstr "Seleziona il tuo profilo automaticamente all'avvio"
 
-#: src/gui/menu.cpp:64
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Modalità schermo intero"
 
-#: src/gui/menu.cpp:65
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
+msgid "Fill the entire screen"
+msgstr "Gioca a tutto schermo"
 
-#: src/main.cpp:219
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: %s [OPZIONI] [FILE_LIVELLO]\n"
-"\n"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
 
-#: src/main.cpp:221
-#, c-format
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
 msgid ""
-"Options:\n"
-"  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
-"  -w, --window                 Run in window mode\n"
-"  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
-"  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-"  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
-"  --disable-music              Disable music\n"
-"  --help                       Show this help message\n"
-"  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
-"  --console                    Enable ingame scripting console\n"
-"  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
-"  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
-"  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
-"  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
-"  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Options:\n"
-"  -f, --fullscreen             Avvia a modalità schermo intero\n"
-"  -w, --window                 Avvia in una finestra\n"
-"  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Avvia SuperTux con una determinata risoluzione\n"
-"  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Avvia SuperTux con un determinato aspect ratio\n"
-"  --disable-sfx                Disattiva gli effetti sonori\n"
-"  --disable-music              Disattiva la musica\n"
-"  --help                       Mostra questo messaggio di aiuto\n"
-"  --version                    Mostra la versione di SuperTux ed esce\n"
-"  --console                    Attiva la console di scripting nel gioco\n"
-"  --noconsole                  Disattiva la console di scripting nel gioco\n"
-"  --show-fps                   Mostra il framerate nei livelli\n"
-"  --no-show-fps                Non mostrare il framerate nei livelli\n"
-"  --record-demo FILE LEVEL     Salva una demo in FILE\n"
-"  --play-demo FILE LEVEL       Esegui una demo salvata\n"
-"\n"
-
-#: src/options_menu.cpp:42
-#: src/options_menu.cpp:111
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#: src/options_menu.cpp:44
-msgid "auto-detect language"
-msgstr "trova automaticamente la lingua"
-
-#: src/options_menu.cpp:110
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Modalità schermo intero"
-
-#: src/options_menu.cpp:113
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
+msgstr "Imposta la risoluzione usata a schermo intero (devi selezionare Schermo Intero per completare le modifiche)"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
+msgid "Magnification"
+msgstr "Ingrandimento"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
+msgid "Change the magnification of the game area"
+msgstr "Imposta l'ingrandimento dell'area di gioco"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Rapporto larghezza/altezza"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
+msgid "Adjust the aspect ratio"
+msgstr "Imposta il rapporto larghezza/altezza"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
 msgid "Sound"
 msgstr "Suono"
 
-#: src/options_menu.cpp:114
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+msgid "Disable all sound effects"
+msgstr "Attiva/disattiva gli effetti sonori"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
 msgid "Music"
 msgstr "Musica"
 
-#: src/options_menu.cpp:116
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
+msgid "Disable all music"
+msgstr "Attiva/disattiva la musica"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
 msgid "Sound (disabled)"
 msgstr "Suono (disattivato)"
 
-#: src/options_menu.cpp:117
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
 msgid "Music (disabled)"
 msgstr "Musica (disattivata)"
 
-#: src/statistics.cpp:155
-#: src/statistics.cpp:212
-#, c-format
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
+msgid "Configure key-action mappings"
+msgstr "Configura i tasti"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
+msgid "Configure joystick control-action mappings"
+msgstr "Configura il joystick"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
+msgid "Quit World"
+msgstr "Esci dal mondo"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
 msgid "Max coins collected:"
 msgstr "Monete max:"
 
-#: src/statistics.cpp:159
-#: src/statistics.cpp:217
-#, c-format
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
 msgid "Max fragging:"
 msgstr "Vittime max:"
 
-#: src/statistics.cpp:163
-#: src/statistics.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Tempo minimo impiegato:"
-
-#: src/statistics.cpp:172
-#: src/statistics.cpp:230
-#, c-format
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
 msgid "Max secrets found:"
 msgstr "Segreti trovati max:"
 
-#: src/statistics.cpp:273
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr "Miglior tempo di completamento:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr "Obiettivo tempo per il livello:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
 msgid "You"
 msgstr "Tu"
 
-#: src/statistics.cpp:274
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
 msgid "Best"
 msgstr "Migliore"
 
-#: src/statistics.cpp:284
-msgid "Secrets"
-msgstr "Segreti"
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr "Cattivi"
 
-#: src/statistics.cpp:292
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/title.cpp:84
-#: src/title.cpp:391
-msgid "Start Game"
-msgstr "Inizia a giocare"
+#: src/supertux/title_screen.cpp:145
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/title.cpp:119
-#: src/title.cpp:392
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Livelli aggiuntivi"
-
-#: src/title.cpp:267
-#: src/title.cpp:393
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Add-ons"
-
-#: src/title.cpp:271
-msgid "Check Online"
-msgstr "Controlla Online"
-
-#: src/title.cpp:273
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr "Check Online (disattivato)"
-
-#: src/title.cpp:395
-msgid "Credits"
-msgstr "Crediti"
-
-#: src/title.cpp:396
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: src/title.cpp:435
+#: src/supertux/title_screen.cpp:146
 msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
-"Questo gioco è fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. È un software libero e sei libero di\n"
-"distribuirlo seguendo determinate condizioni; guarda il file COPYING per maggiori informazioni.\n"
-
-#: src/title.cpp:546
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
+msgstr "Il gioco viene fornito SENZA NESSUNA GARANZIA. Questo è software libero e sei libero di \nredistribuirlo sotto alcune condizioni; vedi il file COPYING per i dettagli.\n"
 
-#: src/title.cpp:546
-#: src/title.cpp:551
-msgid "Slot"
-msgstr "Slot"
+#: src/trigger/climbable.cpp:78
+msgid "Up we go..."
+msgstr "Si va su..."
 
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
 msgid "You found a secret area!"
 msgstr "Hai trovato un'area segreta!"
-
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:155
-msgid "Quit World"
-msgstr "Esci dal mondo"
-
-# Updated year from 2003 to 2004
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo gioco NON fornisce ALCUNA GARANZIA. E' software libero, e tu puoi\n"
-#~ "redistribuirlo sotto determinate condizioni; guarda il file COPYING\n"
-#~ "per maggiori informazioni.\n"
-#~ msgid "by "
-#~ msgstr "da "
-#~ msgid "Level Vertically Flipped!"
-#~ msgstr "Livello invertito verticalmente!"
-#~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
-#~ msgstr "PAUSA - Premi 'P' per giocare"
-#~ msgid "Playing: "
-#~ msgstr "Giocando: "
-#~ msgid "SCORE"
-#~ msgstr "PUNTI"
-#~ msgid "Press ESC To Return"
-#~ msgstr "Premi ESC per ritornare"
-#~ msgid "TIME's UP"
-#~ msgstr "IL TEMPO E' FINITO"
-#~ msgid "TIME"
-#~ msgstr "TEMPO"
-#~ msgid "COINS"
-#~ msgstr "MONETE"
-#~ msgid "LIVES"
-#~ msgstr "VITE"
-#~ msgid "Result:"
-#~ msgstr "Risultato:"
-#~ msgid "SCORE: %d"
-#~ msgstr "PUNTI: %d"
-#~ msgid "COINS: %d"
-#~ msgstr "MONETE: %d"
-#~ msgid "Load Subset"
-#~ msgstr "Carica subset"
-#~ msgid "New Level Subset"
-#~ msgstr "Nuovo subset di livelli"
-#~ msgid "Filename   "
-#~ msgstr "Nome file  "
-#~ msgid "Title      "
-#~ msgstr "Titolo     "
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descrizione"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crea"
-#~ msgid "Level Editor Menu"
-#~ msgstr "Menu editor di livelli"
-#~ msgid "Return to Level Editor"
-#~ msgstr "Ritorna all'editor"
-#~ msgid "Create Level Subset"
-#~ msgstr "Crea subset di livelli"
-#~ msgid "Load Level Subset"
-#~ msgstr "Carica subset di livelli"
-#~ msgid "Quit Level Editor"
-#~ msgstr "Esci dall'editor"
-#~ msgid "Level Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni livello"
-#~ msgid "Name    "
-#~ msgstr "Nome    "
-#~ msgid "Author  "
-#~ msgstr "Autore "
-#~ msgid "Width   "
-#~ msgstr "Largh. "
-#~ msgid "Height  "
-#~ msgstr "Altezza"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Applica"
-#~ msgid "Eraser"
-#~ msgstr "Gomma"
-#~ msgid "Trampoline"
-#~ msgstr "Trampolino"
-#~ msgid "Flying Platform"
-#~ msgstr "Piattaforma volante"
-#~ msgid "Door"
-#~ msgstr "Porta"
-#~ msgid "Edtit foreground tiles"
-#~ msgstr "Modifica piastrelle anteriori"
-#~ msgid "Edit interactive tiles"
-#~ msgstr "Modifica piastrelle interattive"
-#~ msgid "Edit background tiles"
-#~ msgstr "Modifica piastrelle posteriori"
-#~ msgid "Next sector"
-#~ msgstr "Prossimo settore"
-#~ msgid "Prevous sector"
-#~ msgstr "Settore precedente"
-#~ msgid "Next level"
-#~ msgstr "Prossimo livello"
-#~ msgid "Prevous level"
-#~ msgstr "Livello precedente"
-#~ msgid "Save level"
-#~ msgstr "Salva livello"
-#~ msgid "Test level"
-#~ msgstr "Prova il livello"
-#~ msgid "Setup level"
-#~ msgstr "Configura livello"
-#~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
-#~ msgstr "Livello non salvato. Vuoi salvarlo?"
-#~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
-#~ msgstr "Il livello %d non esiste. Lo vuoi creare?"
-#~ msgid "Level Editor"
-#~ msgstr "Editor di livelli"
-#~ msgid "F1 for help"
-#~ msgstr "Premi F1 per aiuto"
-#~ msgid "Choose a level subset"
-#~ msgstr "Scegli un subset di livelli"
-#~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
-#~ msgstr "Non esistono altri settori. Crearne un'altro?"
-