-# Spanish translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2004 Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>
-# Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
-# Copyright (C) 2008 Sergio López - Briñas <sergionirri@gmail.com>
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-# Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>, 2006
-#
+# goliveira <germanaoliveirab@gmail.com>, 2013
+# Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-11 01:01+0100\n"
-"Last-Translator: Sergio López - Briñas <sergionirri@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:52+0000\n"
+"Last-Translator: goliveira <germanaoliveirab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/supertux//main.cpp:230
-msgid "Usage: "
+#: src/supertux/levelintro.cpp:94
+#, c-format
+msgid "contributed by %s"
+msgstr "aportado por %s"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Mejores estadísticas del nivel"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
+msgid "Coins"
+msgstr "Monedas"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+msgid "Badguys killed"
msgstr ""
-#: src/supertux//main.cpp:230
-msgid ""
-" [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-"\n"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
+msgid "Secrets"
+msgstr "Secretos"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:136
+msgid "Best time"
+msgstr "Mejor tiempo"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:143
+msgid "Level target time"
msgstr ""
-#: src/supertux//main.cpp:231
+#: src/supertux/main.cpp:234
+#, c-format
msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
+"\n"
"Options:\n"
" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
" -w, --window Run in window mode\n"
" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
" -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
+" --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
+" default %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
-msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Mejores estadísticas del nivel"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Complementos"
-#: src/supertux//statistics.cpp:143
-msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Máximo de monedas:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
+msgid "Check Online"
+msgstr "Verificación en-línea"
-#: src/supertux//statistics.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Max fragging:"
-msgstr "Máxima matanza:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Verificación en-línea (deshabilitado)"
-#: src/supertux//statistics.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Mínimo tiempo necesario:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
+msgid "Levelset"
+msgstr ""
-#: src/supertux//statistics.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Max secrets found:"
-msgstr "Máxima puntuación:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
+msgid "Worldmap"
+msgstr ""
-#: src/supertux//statistics.cpp:207
-msgid "You"
-msgstr "Tú"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
-#: src/supertux//statistics.cpp:209
-msgid "Best"
-msgstr "Mejor"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
-#: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Coins"
-msgstr "Monedas"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" por \"%s\""
-#: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
-msgid "Secrets"
-msgstr "Secretos"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" by \"%s\""
+msgstr "\"%s\" por \"%s\""
-#: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+msgid "Back"
+msgstr "Volver"
-#: src/supertux//title_screen.cpp:147
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2010 El equipo de SuperTux\n"
-"Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre, tienes permiso para\n"
-"redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo COPYING para más detalles.\n"
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Niveles aportados"
-#: src/supertux//levelintro.cpp:92
-msgid "contributed by "
-msgstr "aportado por"
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
-#: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
-msgid "You found a secret area!"
-msgstr "¡Encontraste un area secreta!"
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
-#: src/trigger//climbable.cpp:78
-msgid "Up we go..."
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Abortar el nivel"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Configurar Controles"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Configurar Joystick"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
-#, fuzzy
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
msgid "Down"
-msgstr "Agacharse"
+msgstr "Abajo"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
-#, fuzzy
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Left"
-msgstr "Alt izquierdo"
+msgstr "Izquierda"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
-#, fuzzy
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Right"
-msgstr "Alt derecho"
+msgstr "Derecha"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
-#, fuzzy
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Acción"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pausa/Menú"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Peek Left"
msgstr "Mirar a la izquierda"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Peek Right"
msgstr "Mirar a la derecha"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Up"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar arriba"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Down"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar abajo"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Monedas"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
-#, fuzzy
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Jump with Up"
-msgstr "Saltar con flecha arriba"
+msgstr ""
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
-#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
-#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
-msgid "Back"
-msgstr "Volver"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "No se encontró ningún joystick instalado "
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
+msgid "Scan for Joysticks"
+msgstr "Buscar joysticks"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
+msgid "Press Button"
+msgstr "Presione el botón"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Configurar Teclado"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
msgid "Up cursor"
msgid "Press Key"
msgstr "Pulsa la tecla"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
-msgid "Start Game"
-msgstr "Comenzar el juego"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Niveles aportados"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Complementos"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "<auto-detect>"
msgstr ""
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Abortar el nivel"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
+msgid "Start Game"
+msgstr "Comenzar el juego"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Check Online"
-msgstr "Comprobar online"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr "Comprobar online (deshabilitado)"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un idioma diferente para el texto visualizado"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
msgid "Select Profile"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un perfil para jugar"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
msgid "Profile on Startup"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su perfil inmediatamente antes de comenzar"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Llene la pantalla completa"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
-msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
+msgstr "Determine la resolución usada en el modo de pantalla completa (debe seleccionar este modo para completar el cambio)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Aumento"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el aumento del área del juego"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr "Ajustar la proporción"
+msgstr "Ajustar la proporción"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
-#, fuzzy
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Disable all sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar los efectos de sonido"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
-#, fuzzy
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid "Music"
-msgstr "Música"
+msgstr "Música"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar toda la música"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Sonido (desactivado)"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
msgid "Music (disabled)"
-msgstr "Música (desactivada)"
+msgstr "Música (desactivada)"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr ""
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Configurar Joystick"
-
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr ""
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Pause/Menu"
-msgstr "Pausa/Menu"
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "No Joysticks found"
-msgstr "No hay Joystick instalado"
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
-msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr "Buscar joysticks"
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Press Button"
-msgstr "Presione Botón"
-
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Quit World"
msgstr "Salir de este Mundo"
-#~ msgid "Slot"
-#~ msgstr "Ranura"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPCIONES] [NOMBRE_DEL_FICHERO]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
-#~ " -w, --window Run in window mode\n"
-#~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
-#~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-#~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
-#~ " --disable-music Disable music\n"
-#~ " --help Show this help message\n"
-#~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
-#~ " --console Enable ingame scripting console\n"
-#~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
-#~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
-#~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
-#~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
-#~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -f, --fullscreen Ejecutar el juego en pantalla completa\n"
-#~ " -w, --window Ejecutar el juego en una ventana\n"
-#~ " -g, --geometry ANCHOxALTO Ejecutar SuperTux en la resolución dada\n"
-#~ " --disable-sfx Desactivar efectos de sonido\n"
-#~ " --disable-music Desactivar música\n"
-#~ " --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
-#~ " --version Muestra la versión de SuperTux y sale\n"
-#~ " --show-fps Activa la visualización del framerate durante el juego\n"
-#~ " --record-demo ARCHIVO NIVEL Graba una demo en ARCHIVO\n"
-#~ " --play-demo ARCHIVO NIVEL Reproduce una demo grabada\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "auto-detect language"
-#~ msgstr "Autodetectar idioma"
-
-#~ msgid "Switch to another language"
-#~ msgstr "Cambiar a otro idioma"
-
-#~ msgid "Switch between different savegames"
-#~ msgstr "Cambiar entre las diferentes partidas"
-
-#~ msgid "Profile "
-#~ msgstr "Perfil "
-
-#~ msgid "Display the profile menu when the game is newly started"
-#~ msgstr "Mostrar el menú de perfiles cuando comience el juego"
-
-#~ msgid "Let the game cover the whole screen"
-#~ msgstr "Dejar que el juego ocupe toda la pantalla"
-
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "Proporción"
-
-#~ msgid "Disable all sound effects in the game"
-#~ msgstr "Desactivar los efectos de sonido del juego"
-
-#~ msgid "Disable all music in the game"
-#~ msgstr "Desactivar la musica del juego"
-
-#~ msgid "Configure how your keyboard maps to the game"
-#~ msgstr "Configurar los controles del teclado"
-
-#~ msgid "Configure how your joystick maps to the game"
-#~ msgstr "Configurar los controles del joystick"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
-#~ "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n"
-#~ "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo COPYING\n"
-#~ "para más detalles.\n"
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Máximo de monedas:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
+msgid "Max fragging:"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
+msgid "You"
+msgstr "Tú"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
+msgid "Best"
+msgstr "Mejor"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr "Enemigos"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:145
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:146
+msgid ""
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+msgstr "Este juego se distribuye sin NINGUNA GARANTÍA. Es software libre, y puedes⏎\nredistribuirlo bajo ciertas condiciones; lee el archivo COPYING para mas detalles.⏎\n"
+
+#: src/trigger/climbable.cpp:78
+msgid "Up we go..."
+msgstr "Vamos hacia arriba..."
+
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "¡Encontraste un area secreta!"