Devanagari upgrade
[supertux.git] / data / levels / world2 / pt_BR.po
index 43f5280..d1445c5 100644 (file)
@@ -1,35 +1,36 @@
-# Brazilian Portuguese translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-#
-# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
-# Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
-# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
+# Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
+# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 00:35+0100\n"
-"Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
 msgid "Crumbling Path"
-msgstr "Caminho Destruído"
+msgstr "Passagem Destruída"
 
 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
 msgid "Treasure in the skies"
-msgstr "Tesouro no céu"
+msgstr "Tesouro nos céus"
 
 #: data/levels/world2/builder.stl:3
 msgid "Tux the Builder"
-msgstr "Tux o Construtor"
+msgstr "Tux o construtor"
 
 #: data/levels/world2/builder.stl:38
 msgid ""
@@ -38,12 +39,7 @@ msgid ""
 "!images/help/rockhowto1.png\n"
 "!images/help/rockhowto2.png\n"
 "!images/help/rockhowto3.png\n"
-msgstr ""
-"-Rochas Móveis:\n"
-"\n"
-"!images/help/rockhowto1.png\n"
-"!images/help/rockhowto2.png\n"
-"!images/help/rockhowto3.png\n"
+msgstr "-Rochas portáteis:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
 
 #: data/levels/world2/castle.stl:3
 msgid "Iceberg Fortress"
@@ -60,7 +56,7 @@ msgstr "Molas Saltitantes"
 
 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
 msgid "Tree Fortress"
-msgstr "Fortaleza Árvore"
+msgstr "Fortaleza da Árvore"
 
 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
 msgid "A Mouldy Grotto"
@@ -80,7 +76,7 @@ msgstr "Contracorrente"
 
 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
 msgid "Little Venice"
-msgstr "Pequeno Venice"
+msgstr "Pequena Veneza"
 
 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
 msgid "Two Tiny Towers"
@@ -96,7 +92,7 @@ msgstr "Pelas Profundezas"
 
 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
 msgid "Duct Ape"
-msgstr "Duct Ape"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
 msgid "Room of Stars"
@@ -104,11 +100,11 @@ msgstr "Sala das Estrelas"
 
 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
 msgid "The Silent Walls"
-msgstr "As Paredes Silenciosas"
+msgstr "As Muralhas Silenciosas"
 
 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
 msgid "Dan Morial"
-msgstr "Dan Morial"
+msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/detour.stl:3
 msgid "Detour"
@@ -116,15 +112,15 @@ msgstr "Retorno"
 
 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr "Floresta Sombria - A Câmara do Mal"
+msgstr "Guardião da Floresta Negra - A Câmara do Mau"
 
 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr "Floresta Sombria - Os olhos de Nolok"
+msgstr "Guardião da Floresta Negra - Os Olhos de Nolok"
 
 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr "Floresta Sombria - A Torre Negra"
+msgstr "Guardião da Floresta Negra - A Torre Negra"
 
 #: data/levels/world2/fish.stl:3
 msgid "Find the Bigger Fish!"
@@ -132,7 +128,7 @@ msgstr "Encontre o Maior Peixe!"
 
 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
 msgid "Forest Level 1"
-msgstr "Nível 1 Floresta"
+msgstr "Fase 1 Floresta"
 
 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
 msgid "A Ghostly World"
@@ -140,23 +136,23 @@ msgstr "Mundo Fantasmagórico"
 
 #: data/levels/world2/key1.stl:3
 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr "Chave 1 Água - Para ser colocada atrás da cascata"
+msgstr "chave 1 água - para ser colocada atrás da cachoeira"
 
 #: data/levels/world2/key2.stl:3
 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr "Chave 2 Terra - Para ser colocada no subsolo"
+msgstr "chave 2 terra - para ser colocada no subterrâneo"
 
 #: data/levels/world2/key3.stl:3
 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr "Chave 3 Madeira - para ser colocada na árvore grande"
+msgstr "chave 3 madeira - para ser colocada na grande árvore"
 
 #: data/levels/world2/key4.stl:3
 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr "Chave 4 Fogo - para ser colocada no pequeno castelo"
+msgstr "chave 4 fogo - para ser colocada no pequeno castelo"
 
 #: data/levels/world2/key5.stl:3
 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr "Chave 5 Ar - para ser colocada nas nuvens"
+msgstr "chave 5 ar - para ser colocada nas nuvens"
 
 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
 msgid "Entrance to the Castle"
@@ -178,12 +174,7 @@ msgid ""
 "#remember that you might\n"
 "#be supposed to come out\n"
 "#of that door..."
-msgstr ""
-"-Dica:\n"
-"#Se parecer\n"
-"#que não há como alcançar a porta,\n"
-"#se lembre que pode ser suposto\n"
-"#que você saia por essa porta..."
+msgstr "-Dica:\n#Se parece que não há\n#como alcançar uma porta,\n#pode ser que você na\n#verdade irá sair por\n#esta porta..."
 
 #: data/levels/world2/level2.stl:3
 msgid "Down The Rabbit Hole"
@@ -196,13 +187,7 @@ msgid ""
 "#seems that the only way\n"
 "#leads through that dark\n"
 "#hole in the ground..."
-msgstr ""
-"-Ah não!\n"
-"#A passagem foi\n"
-"#bloqueada!\n"
-"#Parece que o único\n"
-"#caminho é através do\n"
-"#buraco escuro no chão..."
+msgstr "-Ah não!\n#A passagem foi bloqueada!\n#Parece que o único caminho\n#é através do buraco\n#escuro no chão..."
 
 #: data/levels/world2/level2.stl:55
 msgid "-Are you lost?"
@@ -210,11 +195,11 @@ msgstr "-Está perdido?"
 
 #: data/levels/world2/level4.stl:3
 msgid "Going Underground"
-msgstr "Indo ao Subterrâneo"
+msgstr "Indo ao subterrâneo"
 
 #: data/levels/world2/level5.stl:3
 msgid "Green Hills"
-msgstr "Colinas Verdes"
+msgstr "Montes Verdes"
 
 #: data/levels/world2/level6.stl:3
 msgid "No Name"
@@ -234,7 +219,7 @@ msgstr "Chocando-se"
 
 #: data/levels/world2/trees.stl:3
 msgid "Penguins don't grow on Trees"
-msgstr "Pingüins não crescem em Árvores"
+msgstr "Pinguins não crescem em Árvores"
 
 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
 msgid "Under Construction"
@@ -246,11 +231,8 @@ msgstr "Pra Cima e Pra Baixo"
 
 #: data/levels/world2/village.stl:3
 msgid "A Village in the Forest"
-msgstr "A Vila na Floresta"
+msgstr "Uma Vila na Floresta"
 
 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
 msgid "Forest World"
 msgstr "Mundo da Floresta"
-
-#~ msgid "A Village in the Forrest"
-#~ msgstr "O Vilarejo na Floresta"