-# Brazilian Portuguese translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
-# Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2014
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
+# Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
+# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-09 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:35+0100\n"
-"Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 23:56+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
msgid "Crumbling Path"
-msgstr "Caminho Destruído"
+msgstr "Passagem Destruída"
#: data/levels/world2/airkey.stl:3
msgid "Treasure in the skies"
-msgstr ""
+msgstr "Tesouro nos céus"
#: data/levels/world2/builder.stl:3
msgid "Tux the Builder"
-msgstr "Tux o Construtor"
+msgstr "Tux o construtor"
-#: data/levels/world2/builder.stl:39
+#: data/levels/world2/builder.stl:38
msgid ""
"-Portable Rocks:\n"
"\n"
"!images/help/rockhowto1.png\n"
"!images/help/rockhowto2.png\n"
"!images/help/rockhowto3.png\n"
-msgstr ""
-"-Rochas Móveis:\n"
-"\n"
-"!images/help/rockhowto1.png\n"
-"!images/help/rockhowto2.png\n"
-"!images/help/rockhowto3.png\n"
+msgstr "-Rochas portáteis:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
#: data/levels/world2/castle.stl:3
-#, fuzzy
msgid "Iceberg Fortress"
-msgstr "Fortaleza Árvore"
+msgstr "Fortaleza do Iceberg"
#: data/levels/world2/castledoor.stl:3
#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
msgid "NOLOK"
-msgstr ""
+msgstr "NOLOK"
#: data/levels/world2/christoph1.stl:3
msgid "Bouncy Coils"
-msgstr "Bobinas Saltitantes"
+msgstr "Molas Saltitantes"
#: data/levels/world2/christoph2.stl:3
msgid "Tree Fortress"
-msgstr "Fortaleza Árvore"
+msgstr "Fortaleza da Árvore"
#: data/levels/world2/christoph3.stl:3
msgid "A Mouldy Grotto"
-msgstr "A Caverna Fedorenta"
+msgstr "Uma Caverna Fedorenta"
#: data/levels/world2/christoph5.stl:3
msgid "Short Visit to El Castillo"
#: data/levels/world2/christoph8.stl:3
msgid "Little Venice"
-msgstr ""
+msgstr "Pequena Veneza"
#: data/levels/world2/christoph9.stl:3
msgid "Two Tiny Towers"
-msgstr ""
+msgstr "Duas Pequenas Torres"
#: data/levels/world2/christophA.stl:3
msgid "Three sheets to the wind"
#: data/levels/world2/christophB.stl:3
msgid "Kneep-deep in the depth"
-msgstr ""
+msgstr "Pelas Profundezas"
#: data/levels/world2/christophC.stl:3
msgid "Duct Ape"
-msgstr ""
+msgstr "Tubo do Macaco"
#: data/levels/world2/christophD.stl:3
msgid "Room of Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Sala das Estrelas"
+
+#: data/levels/world2/christophE.stl:3
+msgid "The Silent Walls"
+msgstr "As Muralhas Silenciosas"
#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
msgid "Dan Morial"
-msgstr "Dan Morial"
+msgstr "Undom ed Orima"
#: data/levels/world2/detour.stl:3
msgid "Detour"
#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr ""
+msgstr "Guardião da Floresta Negra - A Câmara do Mau"
#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr ""
+msgstr "Guardião da Floresta Negra - Os Olhos de Nolok"
#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Guardião da Floresta Negra - A Torre Negra"
#: data/levels/world2/fish.stl:3
msgid "Find the Bigger Fish!"
msgstr "Encontre o Maior Peixe!"
#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
-#, fuzzy
msgid "Forest Level 1"
-msgstr "Mundo da Floresta"
+msgstr "Fase 1 Floresta"
#: data/levels/world2/ghostly.stl:3
-msgid "Unnamed"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/info:2 data/levels/world2/worldmap.stwm:3
-msgid "Forest World"
-msgstr "Mundo da Floresta"
+msgid "A Ghostly World"
+msgstr "Mundo Fantasmagórico"
#: data/levels/world2/key1.stl:3
msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr ""
+msgstr "chave 1 água - para ser colocada atrás da cachoeira"
#: data/levels/world2/key2.stl:3
msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr ""
+msgstr "chave 2 terra - para ser colocada no subterrâneo"
#: data/levels/world2/key3.stl:3
msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr ""
+msgstr "chave 3 madeira - para ser colocada na grande árvore"
#: data/levels/world2/key4.stl:3
msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr ""
+msgstr "chave 4 fogo - para ser colocada no pequeno castelo"
#: data/levels/world2/key5.stl:3
msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr ""
+msgstr "chave 5 ar - para ser colocada nas nuvens"
+
+#: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
+msgid "Entrance to the Castle"
+msgstr "Entrada para o Castelo"
#: data/levels/world2/leaves.stl:3
msgid "Walking Leaves"
#: data/levels/world2/level1.stl:3
msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr ""
+msgstr "Raízes, Raízes de Árvores"
-#: data/levels/world2/level1.stl:147
+#: data/levels/world2/level1.stl:146
msgid ""
"-Hint:\n"
"#If there seems to be\n"
"#remember that you might\n"
"#be supposed to come out\n"
"#of that door..."
-msgstr ""
+msgstr "-Dica:\n#Se parece que não há\n#como alcançar uma porta,\n#pode ser que você na\n#verdade irá sair por\n#esta porta..."
#: data/levels/world2/level2.stl:3
msgid "Down The Rabbit Hole"
msgstr "Desça pelo Buraco do Coelho"
-#: data/levels/world2/level2.stl:48
+#: data/levels/world2/level2.stl:46
msgid ""
"-Oh no!\n"
"#The path is blocked! It\n"
"#seems that the only way\n"
"#leads through that dark\n"
"#hole in the ground..."
-msgstr ""
-"-Ah não!\n"
-"#A passagem foi\n"
-"#bloqueada!\n"
-"#Parece que o único\n"
-"#caminho leva através\n"
-"#do buraco escuro\n"
-"#no chão..."
-
-#: data/levels/world2/level2.stl:57
+msgstr "-Ah não!\n#A passagem foi bloqueada!\n#Parece que o único caminho\n#é através do buraco\n#escuro no chão..."
+
+#: data/levels/world2/level2.stl:55
msgid "-Are you lost?"
msgstr "-Está perdido?"
#: data/levels/world2/level4.stl:3
msgid "Going Underground"
-msgstr "Indo ao Subterrâneo"
+msgstr "Indo ao subterrâneo"
#: data/levels/world2/level5.stl:3
msgid "Green Hills"
-msgstr "Colina Verde"
+msgstr "Montes Verdes"
#: data/levels/world2/level6.stl:3
msgid "No Name"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Nome"
#: data/levels/world2/light+magic.stl:3
msgid "Light and Magic"
#: data/levels/world2/shocking.stl:3
msgid "Shocking"
-msgstr ""
+msgstr "Chocando-se"
#: data/levels/world2/trees.stl:3
msgid "Penguins don't grow on Trees"
-msgstr "Pingüins não crescem em Árvores"
+msgstr "Pinguins não crescem em Árvores"
#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
msgid "Under Construction"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/underconstruction.stl:822
-msgid "#For testing only. Remove this sector and the door leading here for release."
-msgstr ""
+msgstr "Em Construção"
#: data/levels/world2/updown.stl:3
msgid "Up and Down"
-msgstr "Subir e Descer"
+msgstr "Pra Cima e Pra Baixo"
#: data/levels/world2/village.stl:3
-msgid "A Village in the Forrest"
-msgstr "O Vilarejo na Floresta"
+msgid "A Village in the Forest"
+msgstr "Uma Vila na Floresta"
+
+#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
+msgid "Forest World"
+msgstr "Mundo da Floresta"