translation update
[supertux.git] / data / levels / world2 / pl.po
index 0757c56..a9831ab 100644 (file)
@@ -3,14 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Łukasz Hryniuk <lukasz.hryniuk@wp.pl>, 2013
+# Łukasz Hryniuk <lukasz.hryniuk@wp.pl>, 2013
+# mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2014
+# Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
+# Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 08:23+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-04 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: mkkot <marcin2006@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,15 +24,15 @@ msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
 msgid "Crumbling Path"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpadająca się trasa"
 
 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
 msgid "Treasure in the skies"
-msgstr ""
+msgstr "Skarb w niebie"
 
 #: data/levels/world2/builder.stl:3
 msgid "Tux the Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Tux Budowniczy"
 
 #: data/levels/world2/builder.stl:38
 msgid ""
@@ -36,132 +41,132 @@ msgid ""
 "!images/help/rockhowto1.png\n"
 "!images/help/rockhowto2.png\n"
 "!images/help/rockhowto3.png\n"
-msgstr ""
+msgstr "-Przenośne Skały:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
 
 #: data/levels/world2/castle.stl:3
 msgid "Iceberg Fortress"
-msgstr ""
+msgstr "Forteca w śniegowej górze"
 
 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
 msgid "NOLOK"
-msgstr ""
+msgstr "NOLOK"
 
 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
 msgid "Bouncy Coils"
-msgstr ""
+msgstr "Sprężyste kręgi"
 
 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
 msgid "Tree Fortress"
-msgstr ""
+msgstr "Drewniana forteca"
 
 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
 msgid "A Mouldy Grotto"
-msgstr ""
+msgstr "Zatęchłe groty"
 
 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
 msgid "Short Visit to El Castillo"
-msgstr ""
+msgstr "Krótka wizyta w El Castillo"
 
 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
 msgid "Welcome to the Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Witamy w lesie"
 
 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
 msgid "Countercurrent"
-msgstr ""
+msgstr "Bieg do tyłu"
 
 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
 msgid "Little Venice"
-msgstr ""
+msgstr "Mała Wenecja"
 
 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
 msgid "Two Tiny Towers"
-msgstr ""
+msgstr "Dwie malutkie wieże"
 
 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
 msgid "Three sheets to the wind"
-msgstr ""
+msgstr "Nieźle zawiany"
 
 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
 msgid "Kneep-deep in the depth"
-msgstr ""
+msgstr "Rachuję kości w głębokości"
 
 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
 msgid "Duct Ape"
-msgstr ""
+msgstr "Małpa w tunelu"
 
 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
 msgid "Room of Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Gwiezdny pokój"
 
 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
 msgid "The Silent Walls"
-msgstr ""
+msgstr "Ciche mury"
 
 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
 msgid "Dan Morial"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Morial"
 
 #: data/levels/world2/detour.stl:3
 msgid "Detour"
-msgstr ""
+msgstr "Objazd"
 
 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr ""
+msgstr "Ciemny las - Komnata zła"
 
 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr ""
+msgstr "Ciemny las - Oczyska Noloka"
 
 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Ciemny las - Czarna wieża"
 
 #: data/levels/world2/fish.stl:3
 msgid "Find the Bigger Fish!"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź większą rybę!"
 
 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
 msgid "Forest Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Las poziom 1"
 
 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
 msgid "A Ghostly World"
-msgstr ""
+msgstr "Świat nadprzyrodzony"
 
 #: data/levels/world2/key1.stl:3
 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr ""
+msgstr "klucz 1 woda - umieść za wodospadem"
 
 #: data/levels/world2/key2.stl:3
 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr ""
+msgstr "klucz 2 Ziemia - umieść pod ziemią"
 
 #: data/levels/world2/key3.stl:3
 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr ""
+msgstr "klucz 3 drewno - umieść na wysokim drzewie"
 
 #: data/levels/world2/key4.stl:3
 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr ""
+msgstr "klucz 4 ogień - umieść w małym zamku"
 
 #: data/levels/world2/key5.stl:3
 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr ""
+msgstr "klucz 5 powietrze - umieść w chmurach"
 
 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
 msgid "Entrance to the Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście na zamek"
 
 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
 msgid "Walking Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Chodzące liście"
 
 #: data/levels/world2/level1.stl:3
 msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr ""
+msgstr "Korzenie, drzewiaste korzenie"
 
 #: data/levels/world2/level1.stl:146
 msgid ""
@@ -171,11 +176,11 @@ msgid ""
 "#remember that you might\n"
 "#be supposed to come out\n"
 "#of that door..."
-msgstr ""
+msgstr "-Podpowiedź:\n#Skoro nie ma jak\n#osiągnąć drzwi,\n#pamiętaj, że być może\n#powinieneś przez te drzwi\n#wyjść..."
 
 #: data/levels/world2/level2.stl:3
 msgid "Down The Rabbit Hole"
-msgstr ""
+msgstr "W dół dziurą królika"
 
 #: data/levels/world2/level2.stl:46
 msgid ""
@@ -184,52 +189,52 @@ msgid ""
 "#seems that the only way\n"
 "#leads through that dark\n"
 "#hole in the ground..."
-msgstr ""
+msgstr "-O nie!\n#Droga jest zablokowana!\n#Chyba jedyne wyjście\n#prowadzi przez tę ciemną\n#dziurę w ziemi..."
 
 #: data/levels/world2/level2.stl:55
 msgid "-Are you lost?"
-msgstr ""
+msgstr "-Zgubiłeś się?"
 
 #: data/levels/world2/level4.stl:3
 msgid "Going Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Zejście pod ziemię"
 
 #: data/levels/world2/level5.stl:3
 msgid "Green Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Zielone wzgórza"
 
 #: data/levels/world2/level6.stl:3
 msgid "No Name"
-msgstr ""
+msgstr "Bez nazwy"
 
 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
 msgid "Light and Magic"
-msgstr ""
+msgstr "Światło i magia"
 
 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
 msgid "Owls' Revenge"
-msgstr ""
+msgstr "Zemsta sów"
 
 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
 msgid "Shocking"
-msgstr ""
+msgstr "Szokujące"
 
 #: data/levels/world2/trees.stl:3
 msgid "Penguins don't grow on Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Pingwiny nie rosną na drzewach"
 
 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
 msgid "Under Construction"
-msgstr ""
+msgstr "W budowie"
 
 #: data/levels/world2/updown.stl:3
 msgid "Up and Down"
-msgstr ""
+msgstr "Góra i dół"
 
 #: data/levels/world2/village.stl:3
 msgid "A Village in the Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Wioska w lesie"
 
 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
 msgid "Forest World"
-msgstr ""
+msgstr "Las"