Translation updates
[supertux.git] / data / levels / world1 / ne.po
index 5ac4258..57b0740 100644 (file)
@@ -3,14 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# ma OpenThito <PRABINGAUTAM@gmail.com>, 2013
+# Bansaj Pradhan <bansajpradhan@gmail.com>, 2013
+# Bansaj Pradhan <bansajpradhan@gmail.com>, 2013
+# manish dangol <dangol.manish@yahoo.com>, 2013
+# Prabin Gautam <PRABINGAUTAM@gmail.com>, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 12:10+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 00:50+0000\n"
+"Last-Translator: Prabin Gautam <PRABINGAUTAM@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ne/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,48 +32,48 @@ msgid ""
 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
 "#\n"
 "#Hit them from below to get at their contents."
-msgstr ""
+msgstr "-बोनस ब्लकहरु\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#बोनस ब्लकहरुमा तपाईँको कवेस्टमा सहयोगी हुने  सिक्का, पावर-अपहरु वा विशेष सामानहरु हुनसक्छ।\n#\n#त्यसमा भएको सामाग्री पाउन तलबाट हिर्काउनुहोस्।"
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
 msgid ""
 "-Eggs\n"
-"!images/powerups/egg/egg.png\n"
+"!images/powerups/egg/egg-0.png\n"
 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
-msgstr ""
+msgstr "-अण्डाहरु\n !images/powerups/egg/egg-0.png\n#यो अण्डाले टक्सलाई ठुलो बनाउछ। त्यसपछि टक्सले काठहरु टाउकोले फुटाउन सक्छ।"
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
 msgid ""
 "-Checkpoints\n"
 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
-"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here."
-msgstr ""
+"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose at least 25 coins."
+msgstr "-चेकपोइन्टहरु\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#चेकपोइन्टलाई सक्रिय बनाउनुहोस्। यदि तपाईँ मरे, तपाईँले यो स्थानबाट स्तर पुन:प्रयास गर्नसक्नु हुन्छ। हरेकपल्ट चेकपोइन्टबाट पुन: प्रयास गर्दा, तपाईँले कम से कम २५ सिक्काहरु गुमाउनुहुन्छ।"
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
 msgid ""
 "-Running\n"
 "!images/tiles/signs/run.png\n"
 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
-msgstr ""
+msgstr "-दौडनु\n!images/tiles/signs/run.png\n#तपाईँको अगाडि भएको मार्ग छेकिएको छ। ब्लकहरु माथिबाट जान उफ्रिनु अघि केहि गति प्राप्त गर्नुहोस्।"
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
 msgid ""
 "-Fire Flower\n"
 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
-msgstr ""
+msgstr "-आगोको फूल\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#आगोको फूलले टक्सलाई आगोको गोलाहरु फाल्ने क्षमता दिन्छ।"
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
 msgid ""
 "-Tux Doll\n"
 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
-msgstr ""
+msgstr "-टक्स गुडिया\n!images/powerups/1up/1up.png\n#टक्स गुडियाले टक्सलाई १०० वटा सिक्काहरु दिन्छ।"
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
 msgid ""
 "-Secret Areas\n"
 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
-msgstr ""
+msgstr "-गोप्य ठाउँहरु\n#धेरै स्तरहरुमा सादा भित्ताजस्तो देखिने ठाउँ पछाडि गोप्य ठाउँहरु हुनसक्छ।तिनीहरुलाई खोज्न संकेतहरु हेर्नुहोस्।"
 
 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
 msgid "The Journey Begins"
@@ -78,107 +81,107 @@ msgstr "यात्रा सुरु भयो"
 
 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
 msgid "Via Nostalgica"
-msgstr ""
+msgstr "मार्फत उदासीन"
 
 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
 msgid "Tobgle Road"
-msgstr ""
+msgstr "टोबगल बाटो"
 
 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
-msgstr ""
+msgstr "केहि सानो स्नान"
 
 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
 msgid "The Frosted Fields"
-msgstr ""
+msgstr "सितले भिजेको खेतहरु"
 
 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
 msgid "Oh no! More Snowballs!"
-msgstr ""
+msgstr "लौ बर्बाद! अझै हिमगोलाहरु!"
 
 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
 msgid "Stone Cold"
-msgstr ""
+msgstr "ढुङ्गाजस्तो चिसो"
 
 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रमबेलको हिउँप्रतिको ज्ञान"
 
 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
 msgid "23rd Airborne"
-msgstr ""
+msgstr "२३औ एयरबोर्न"
 
 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
 msgid "Night Chill"
-msgstr ""
+msgstr "रातको जाडो"
 
 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
 msgid "Into the Stars"
-msgstr ""
+msgstr "ताराहरुमा"
 
 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
 msgid "Above the Arctic Skies"
-msgstr ""
+msgstr "आर्कटिक आकाशहरु माथि"
 
 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
 msgid "Entrance to the Cave"
-msgstr ""
+msgstr "गुफाको द्वार"
 
 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
 msgid "Under the Ice"
-msgstr ""
+msgstr "बरफको तल"
 
 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
 msgid "Living in a Fridge"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा फ्रिजमा बस्नेवाला"
 
 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
 msgid "'...or is it just me?'"
-msgstr ""
+msgstr "'...वा यो मलाई मात्रै भएको हो?'"
 
 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
 msgid "Ice in the Hole"
-msgstr ""
+msgstr "प्वालमा बरफ"
 
 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
 msgid "Miyamoto Monument"
-msgstr ""
+msgstr "मियामोटो स्मारक"
 
 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
 msgid "End of the Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "सुरंगको अन्त्य"
 
 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
 msgid "A Path in the Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "बादलहरुमा एउटा बाटो"
 
 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
 msgid "A Mysterious House of Ice"
-msgstr ""
+msgstr "बरफको एउटा अनौठो घर"
 
 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
 msgid "The Escape"
-msgstr ""
+msgstr "भाग्ने"
 
 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
 msgid "The Shattered Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "टुक्रा टुक्रा भएको पुल"
 
 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
 msgid "Arctic Ruins"
-msgstr ""
+msgstr "आर्कटिक भग्नावशेषहरु"
 
 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
 msgid "The Castle of Nolok"
-msgstr ""
+msgstr "नोलोकको महल"
 
 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
 msgid "No More Mr Ice Guy"
-msgstr ""
+msgstr "अबबाट बरफ मान्छे नहुने"
 
 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
 msgid "A Fork in the Road"
-msgstr ""
+msgstr "बाटोमा एउटा काँडा"
 
 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
 msgid ""
@@ -187,38 +190,38 @@ msgid ""
 "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
 "!images/objects/switch/right-0.png\n"
 "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs.  This one activates the lift to your right."
-msgstr ""
+msgstr "-स्विचहरु\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#स्विचहरु सबै प्रकारको काम गर्न प्रयोग गरिन्छ। स्विच प्रयोग गर्न माथि बाँण कुञ्जी थिच्नुहोस्। यो वालाले तपाईँको दायाँको लिफ्ट सक्रिय बनाउँछ।"
 
 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
 msgid ""
 "-Spring Boards\n"
 "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
 "#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
-msgstr ""
+msgstr "-स्प्रिङ बोर्ड\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\nस्प्रिङ बोर्डले टकसलाई एउटा नयाँ उचाईमा पुराउन मद्दत गर्छ ।अत्तिरिक्त उचाईमा पुग्न स्प्रिङ बोर्ड उफ्रेको बेलामा उफ्रने कुंजी थिच्नु होस् ।"
 
 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
 msgid ""
 "- Climbing\n"
 "# Tux can climb!  Press the UP key to start climbing.  Press the ACTION key or jump to let go."
-msgstr ""
+msgstr "-चड्ने\n#टक्स चड्न सक्छ! चडाइ सुरु गर्न माथिको बाँण कुञ्जी थिच्नुहोस्। छोड्न कार्य कुञ्जी थिच्नुहोस् वा उफ्रनुहोस्।"
 
 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
 msgid "The Mountain Pass"
-msgstr ""
+msgstr "पहाडको मार्ग"
 
 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
 msgid "Bonus Level"
-msgstr ""
+msgstr "बोनस स्तर"
 
 #: data/levels/world1/intro.stl:3
 msgid "Picnic With Penny"
-msgstr ""
+msgstr "पेनी सँग पिकनिक"
 
 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
 msgid "Icyisland"
-msgstr ""
+msgstr "बर्फीलो द्वीप"
 
 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
 msgid "You Found a Secret Area!"
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले एउटा गोप्य स्थान भेटाउनुभयो!"