Updated translations
[supertux.git] / data / levels / world1 / de.po
index 271d7b0..37608a2 100644 (file)
-# German messages for world.
-# Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the world package.
-#  <matze@braunis.de>, 2004.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2013
+#  <matze@braunis.de>, 2004
+# Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: world 1\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-06 10:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-03 13:44+0100\n"
-"Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 12:10+0000\n"
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: basest/levels/world1/intro.txt:5
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
+msgid "Welcome to Antarctica"
+msgstr "Willkommen in der Antarktis"
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
 msgid ""
-"-Penny gets captured!\n"
-"\n"
-"#Tux and Penny were out having a nice\n"
-"#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
-"#Suddenly, a creature jumped from\n"
-"#behind an ice bush, there was a flash,\n"
-"#and Tux fell asleep!\n"
-"\n"
-"#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
-"#is missing. Where she lay before now\n"
-"#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
-"#says the letter. \"I have captured\n"
-"#your beautiful Penny and have taken her\n"
-"#to my fortress. The path to my fortress\n"
-"#is littered with my minions. Give up on\n"
-"#the thought of trying to reclaim her,\n"
-"#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
-"\n"
-"#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
-"#the distance. Determined to save his\n"
-"#beloved Penny, he begins his journey."
+"-Bonus Blocks\n"
+"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
+"#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
+"#\n"
+"#Hit them from below to get at their contents."
+msgstr "-Bonus Blocks\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonus-Blöcke können nicht nur Münzen, Eier oder Feuerblumen enthalten, sondern auch besondere Gegenstände, die Tux auf seiner Reise unterstützen.\n#\n#Durch Anstoßen von unten geben sie ihren Inhalt frei."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
+msgid ""
+"-Eggs\n"
+"!images/powerups/egg/egg.png\n"
+"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
+msgstr "-Eggs\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Ein Ei lässt Tux wachsen. Tux kann dann Holzblöcke mit dem Kopf zertrümmern."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
+msgid ""
+"-Checkpoints\n"
+"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
+"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here."
 msgstr ""
-"-Penny ist verschwunden!\n"
-"\n"
-"#Tux und Penny saßen gemütlich beim Picknick\n"
-"#in den eisigen Ebenen der Antarktis.\n"
-"#Plötzlich sprang eine dunkle Kreatur hinter\n"
-"#einem Felsen hervor. Tux sah einen grellen\n"
-"#Blitz, dann wurde er ohnmächtig.\n"
-"\n"
-"#Als er aufwachte bemerkte er, dass Penny\n"
-"#verschwunden war. Wo sie eben noch gesessen\n"
-"#hatte lag jetzt ein Zettel:\n"
-"\n"
-"#\"Tux, mein Erzfeind!\n"
-"#Ich habe deine Freundinn Penny entführt und\n"
-"#halte sie in meiner Festung gefangen. Den Weg\n"
-"#dorthin bewachen meine finsteren Kreaturen!\n"
-"#Versuche gar nicht erst sie zu retten, du\n"
-"#hast keine Chance! -Nolok\"\n"
-"\n"
-"#Tux blickte auf und sah Noloks Festung in\n"
-"#der Ferne. Fest entschlossen seine geliebte\n"
-"#Penny zu retten machte er sich auf den Weg."
-
-#: basest/levels/world1/worldmap.stwm:4
-msgid "Icyisland"
-msgstr "Eisige Insel"
 
-#: basest/levels/world1/level10.stl:5
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
+msgid ""
+"-Running\n"
+"!images/tiles/signs/run.png\n"
+"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
+msgstr "-Running\n!images/tiles/signs/run.png\n#Der Weg zum Ziel ist versperrt! Die Blöcke rechts von hier können nur rennend übersprungen werden."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
+msgid ""
+"-Fire Flower\n"
+"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
+"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
+msgstr "-Fire Flower\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Die Feuerblume verleiht Tux die Möglichkeit, Feuerbälle zu werfen."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
+msgid ""
+"-Tux Doll\n"
+"!images/powerups/1up/1up.png\n"
+"#The Tux doll gives Tux 100 coins."
+msgstr "-Tux Doll\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Der Pinguin ist 100 Münzen auf einmal wert."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
+msgid ""
+"-Secret Areas\n"
+"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
+msgstr "-Verstecke\n#In vielen Levels sind hinter scheinbar normalen Wänden Verstecke zu finden. Oft werden sie durch kleine Hinweise angedeutet."
+
+#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
+msgid "The Journey Begins"
+msgstr "Eine Reise beginnt"
+
+#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
+msgid "Via Nostalgica"
+msgstr "Via Nostalgica"
+
+#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
+msgid "Tobgle Road"
+msgstr "Der Weg des Tobgle"
+
+#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
+msgid "The Somewhat Smaller Bath"
+msgstr "Mini-Bad"
+
+#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
+msgid "The Frosted Fields"
+msgstr "Eisige Felder"
+
+#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
+msgid "Oh no! More Snowballs!"
+msgstr "Oh Nein! Noch mehr Schneebälle!"
+
+#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
+msgid "Stone Cold"
+msgstr "Eiskalt"
+
+#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
+msgid "Grumbel's Sense of Snow"
+msgstr "Grumbels Gespür für Schnee"
+
+#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
 msgid "23rd Airborne"
-msgstr "23 Mann Luftverteidigung"
+msgstr "23. Luftlandedivision"
 
-#: basest/levels/world1/level11.stl:5
+#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
 msgid "Night Chill"
-msgstr "Kalte Nacht"
+msgstr "Nachtfrost"
 
-#: basest/levels/world1/level12.stl:5
+#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
 msgid "Into the Stars"
-msgstr "Zu den Sternen"
+msgstr "Auf zu den Sternen"
 
-#: basest/levels/world1/level13.stl:5
+#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
 msgid "Above the Arctic Skies"
 msgstr "Über den Wolken"
 
-#: basest/levels/world1/level14.stl:5
+#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
 msgid "Entrance to the Cave"
 msgstr "Höhleneingang"
 
-#: basest/levels/world1/level15.stl:5
+#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
 msgid "Under the Ice"
 msgstr "Unter dem Eis"
 
-#: basest/levels/world1/level16.stl:5
+#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
 msgid "Living in a Fridge"
 msgstr "Leben im Kühlschrank"
 
-#: basest/levels/world1/level17.stl:5
+#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
 msgid "'...or is it just me?'"
 msgstr "'... oder bin ich das?'"
 
-#: basest/levels/world1/level18.stl:5
+#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
 msgid "Ice in the Hole"
-msgstr "Eisloch"
+msgstr "Eis frei!"
 
-#: basest/levels/world1/level19.stl:5
+#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
 msgid "Miyamoto Monument"
-msgstr "Miyamoto Monument"
+msgstr "Das Miyamoto-Monument"
 
-#: basest/levels/world1/level20.stl:5
+#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
 msgid "End of the Tunnel"
 msgstr "Licht am Ende des Tunnels"
 
-#: basest/levels/world1/level21.stl:5
+#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
 msgid "A Path in the Clouds"
 msgstr "Ein Pfad durch die Wolken"
 
-#: basest/levels/world1/level22.stl:5
-msgid "No more Mr Ice Guy"
-msgstr "Genug Eisjungs"
+#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
+msgid "A Mysterious House of Ice"
+msgstr "Das rätselhafte Eishaus"
 
-#: basest/levels/world1/level23.stl:5
+#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
 msgid "The Escape"
 msgstr "Die Flucht"
 
-#: basest/levels/world1/level24.stl:5
+#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
 msgid "The Shattered Bridge"
 msgstr "Die zertrümmerte Brücke"
 
-#: basest/levels/world1/level25.stl:5
+#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
 msgid "Arctic Ruins"
-msgstr "arktische Ruinen"
+msgstr "Arktische Ruinen"
 
-#: basest/levels/world1/level26.stl:5
+#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
 msgid "The Castle of Nolok"
-msgstr "Noloks Festung"
-
-#: basest/levels/world1/level1.stl:5
-msgid "Welcome to Antarctica"
-msgstr "Willkommen in Antarktika"
+msgstr "Noloks Schloss"
 
-#: basest/levels/world1/level2.stl:5
-msgid "The Journey Begins"
-msgstr "Die Reise Beginnt"
-
-#: basest/levels/world1/level3.stl:5
-msgid "Via Nostalgica"
-msgstr "Nostalgiestraße"
+#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
+msgid "No More Mr Ice Guy"
+msgstr "Schluss mit frostig"
 
-#: basest/levels/world1/level4.stl:5
-msgid "Tobgle Road"
-msgstr "Tobgle Weg"
+#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
+msgid "A Fork in the Road"
+msgstr "Eine Weggabelung"
 
-#: basest/levels/world1/level5.stl:5
-msgid "The Somewhat Smaller Bath"
-msgstr "Der etwas schmallere Weg"
+#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
+msgid ""
+"-Switches\n"
+"!images/objects/switch/left-0.png\n"
+"!images/objects/switch/switch-0.png\n"
+"!images/objects/switch/right-0.png\n"
+"#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs.  This one activates the lift to your right."
+msgstr "-Schalter\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Mit Schaltern kann man vieles anstellen. Drücke die HINAUF-Taste, um Schalter zu verwenden. Der hier aktiviert den Lift rechts."
+
+#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
+msgid ""
+"-Spring Boards\n"
+"!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
+"#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
+msgstr "-Sprungbretter\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Sprungbretter erlauben es Tux, neue Höhen zu erreichen. Halte die Sprungtaste gedrückt, während du auf dem Brett stehst, um noch höher zu fliegen."
 
-#: basest/levels/world1/level6.stl:5
-msgid "The Frosted Fields"
-msgstr "Eisige Felder"
+#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
+#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
+msgid ""
+"- Climbing\n"
+"# Tux can climb!  Press the UP key to start climbing.  Press the ACTION key or jump to let go."
+msgstr ""
 
-#: basest/levels/world1/level7.stl:5
-msgid "Oh no! More Snowballs!"
-msgstr "Oh Nein! Noch mehr Schneebälle!"
+#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
+msgid "The Mountain Pass"
+msgstr ""
 
-#: basest/levels/world1/level8.stl:5
-msgid "Stone Cold"
-msgstr "Steinkalt"
+#: data/levels/world1/bonus.stl:3
+msgid "Bonus Level"
+msgstr "Bonus Level"
 
-#: basest/levels/world1/level9.stl:5
-msgid "Grumbel's Sense of Snow"
-msgstr "Grumbels Gespür für Schnee"
+#: data/levels/world1/intro.stl:3
+msgid "Picnic With Penny"
+msgstr "Picknick mit Penny"
 
-#: basest/levels/world1/extro.txt:7
-msgid ""
-"-Entering Nolok's Throne Room!\n"
-"\n"
-"#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
-"#frantically searching for his beloved.\n"
-"#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
-"#there, but instead, another note.\n"
-"\n"
-"#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
-"#reading this, you have removed my\n"
-"#control over this icy fortress. But as\n"
-"#you can see, your beloved Penny is not\n"
-"#here. What you did not realize is that\n"
-"#this is just one of my many fortresses,\n"
-"#spread far across the lands!\n"
-"\n"
-"#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
-"#but futile nonetheless. With every\n"
-"#fortress you conquer of mine, I will\n"
-"#escape to another, and take Penny with\n"
-"#me. Do not be silly... it is best that\n"
-"#you give up now.\"\n"
-"\n"
-"#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
-"#felt something beneath his foot... an\n"
-"#envelope, addressed to him! Inside was\n"
-"#a roughly sketched map with fortresses\n"
-"#drawn in various lands. On the corner\n"
-"#of the map was Penny's signature, a\n"
-"#drawing of the ice flower.\n"
-"\n"
-"#Tux ran out of the fortress, map in\n"
-"#hand. No, he decided, he would not give\n"
-"#up. Penny was counting on him."
-msgstr ""
-"-In Noloks Thronsaal\n"
-"\n"
-"#Tux betrat Noloks Thronsaal und suchte\n"
-"#verzweifelt nach seiner Geliebten. Leider\n"
-"#konnte er weder Penny noch Nolok dort\n"
-"#entdecken, stattdessen fand er eine\n"
-"#weitere Nachricht:\n"
-"\n"
-"#\"Gut gemacht mein lieber Tux, sehr gut.\n"
-"#Wenn du dies hier liest, hast du diese\n"
-"#eisige Festung von mir befreit. Aber wie\n"
-"#du siehst ist deine geliebte Penny nicht\n"
-"#hier. Hast du nicht gemerkt, dass dies\n"
-"#nur eine meiner vielen Festungen ist,\n"
-"#die über die ganze Welt verteilt sind!\n"
-"\n"
-"#\"Tux, dein Bestreben ist ehrenwert, und\n"
-"#dennoch vergeblich. Mit jeder meiner\n"
-"#Festungen die du eroberst, werde ich zu\n"
-"#einer weiteren fliehen. Sei nicht dumm,\n"
-"#es wäre das beste jetzt aufzugeben.\n"
-"\n"
-"#Tux verließ traurig den Saal, als etwas\n"
-"#unter seinem Fuss raschelte...\n"
-"#Ein Briefumschlag mit seinem Namen!\n"
-"#In dem Umschlag war eine grobe Karte,\n"
-"#die Festungen in verschiedenen Ländern\n"
-"#zeigte. Auf der Rückseite der Karte war\n"
-"#Pennys Zeichen, das Bild einer Eisblume.\n"
-"\n"
-"#Tux nahm die Karte in die Hand und rannte\n"
-"#aus der Festung. Nein, er würde nicht\n"
-"#einfach aufgeben. Penny verließ sich auf\n"
-"#ihn."
+#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
+msgid "Icyisland"
+msgstr "Eisinsel"
 
+#: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
+msgid "You Found a Secret Area!"
+msgstr "Neues Versteck gefunden!"