# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-08 15:05+0000\n" "Last-Translator: gynter \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3 msgid "Welcome to Antarctica" msgstr "Teretulemast Antarktikasse" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63 msgid "" "-Bonus Blocks\n" "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n" "#\n" "#Hit them from below to get at their contents." msgstr "-Boonusplokid\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Boonusplokid võivad sisaldada münte, power-up'e või eriesemeid, mis aitavad sind teekonnal.\n#\n#Müksa neid alt poolt, et saada nende sisu." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72 msgid "" "-Eggs\n" "!images/powerups/egg/egg.png\n" "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head." msgstr "-Munad\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Muna kasvatab Tux'i pikemaks, siis saab ta peaga purustada puidust plokke." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79 msgid "" "-Checkpoints\n" "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose at least 25 coins." msgstr "-Kontrollpunktid\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktiveeri kontrollpunkt. Suremise korral saad sa mängu siit jätkata. Iga kord, kui sa alustad uuesti kontrollpunktist kaotad sa 25 münti." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86 msgid "" "-Running\n" "!images/tiles/signs/run.png\n" "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks." msgstr "-Jooksmine\n!images/tiles/signs/run.png\n#Tee ees on blokeeritud. Enne tõkkest üle hüppamist võta kaugemalt hoogu." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93 msgid "" "-Fire Flower\n" "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs." msgstr "-Tulilill\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Tulilill annab Tux'ile oskuse tulistada välja tulepalle." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100 msgid "" "-Tux Doll\n" "!images/powerups/1up/1up.png\n" "#The Tux doll gives Tux 100 coins." msgstr "-Tux'i nukk\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Tux'i nukk annab 100 Tux'i münti." #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107 msgid "" "-Secret Areas\n" "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them." msgstr "-Salakohad\n#Mitmetel tasanditel on tavaliste seinade sisse peidetud salakohad. Otsi vihjeid, et neid leida." #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3 msgid "The Journey Begins" msgstr "Seiklus algab" #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3 msgid "Via Nostalgica" msgstr "Via Nostalgica" #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3 msgid "Tobgle Road" msgstr "Tobgle'i tee" #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3 msgid "The Somewhat Smaller Bath" msgstr "Mõnevõrra väiksem vann" #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3 msgid "The Frosted Fields" msgstr "Härmatise Väljad" #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3 msgid "Oh no! More Snowballs!" msgstr "Oo ei! Veel lumepalle!" #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3 msgid "Stone Cold" msgstr "Jääkülm" #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3 msgid "Grumbel's Sense of Snow" msgstr "Grumbel'i lumemeel" #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3 msgid "23rd Airborne" msgstr "23. Õhujõud" #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3 msgid "Night Chill" msgstr "Öine kõledus" #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3 msgid "Into the Stars" msgstr "Tähtede poole" #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3 msgid "Above the Arctic Skies" msgstr "Arktiliste taevaste kohal" #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3 msgid "Entrance to the Cave" msgstr "Sissepääs Koopasse" #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3 msgid "Under the Ice" msgstr "Jää all" #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3 msgid "Living in a Fridge" msgstr "Elamine külmikus" #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3 msgid "'...or is it just me?'" msgstr "'...või tundub see ainult mulle nii?'" #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3 msgid "Ice in the Hole" msgstr "Jää augus" #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3 msgid "Miyamoto Monument" msgstr "Miyamoto monument" #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3 msgid "End of the Tunnel" msgstr "Tunneli lõpp" #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3 msgid "A Path in the Clouds" msgstr "Teekond pilvedes" #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3 msgid "A Mysterious House of Ice" msgstr "Kummaline Jäämaja" #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3 msgid "The Escape" msgstr "Pääsemine" #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3 msgid "The Shattered Bridge" msgstr "Purustatud sild" #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3 msgid "Arctic Ruins" msgstr "Arktilised Varemed" #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3 msgid "The Castle of Nolok" msgstr "Nolok'i Kindlus" #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3 msgid "No More Mr Ice Guy" msgstr "Hüvasti Hr. Jäämees" #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3 msgid "A Fork in the Road" msgstr "Harutee" #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353 msgid "" "-Switches\n" "!images/objects/switch/left-0.png\n" "!images/objects/switch/switch-0.png\n" "!images/objects/switch/right-0.png\n" "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs. This one activates the lift to your right." msgstr "-Lülitid\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Lüliteid saab kasutada erinevat laadi tegevusteks. Vajuta ÜLES nuppu, et lülitit kasutada. Antud lüliti aktiveerib paremal asuva lifti." #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362 msgid "" "-Spring Boards\n" "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n" "#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high." msgstr "-Hoolauad\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Hoolauad aitavad Tux'il hüpata. Kõrgemale lendamiseks hoia hüppelaual põrgates all hüppamise klahvi." #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493 msgid "" "- Climbing\n" "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go." msgstr "-Ronimine\n#Tux oskab ronida! Vajuta ÜLES nuppu, et alustada ronimist. Lahti laskmiseks vajuta tegevuse nuppu või hüppa." #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3 msgid "The Mountain Pass" msgstr "Mäekuru" #: data/levels/world1/bonus.stl:3 msgid "Bonus Level" msgstr "Boonustasand" #: data/levels/world1/intro.stl:3 msgid "Picnic With Penny" msgstr "Piknik Penny'ga" #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3 msgid "Icyisland" msgstr "Jäine saar" #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37 msgid "You Found a Secret Area!" msgstr "Sa leidsid salakoha!"