Updated addon repository URL and improved debug output on download
[supertux.git] / data / locale / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>, 2013
7 # Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
8 # Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-12-26 19:06+0000\n"
15 "Last-Translator: Дмитрий <starwars32@yandex.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ru\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/control/joystick_config.cpp:83
24 msgid "Joystick Mappings"
25 msgstr "Настройка контроллера"
26
27 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
28 #, c-format
29 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
30 msgstr "Использование: %s [ОПЦИИ] [ФАЙЛ_УРОВНЯ]"
31
32 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
33 msgid "General Options:"
34 msgstr "Основные настройки:"
35
36 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
37 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
38 msgstr "-h, --help Показать эту справку и выйти"
39
40 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
41 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
42 msgstr "-v, --version Показать версию SuperTux и выйти"
43
44 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
45 msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
46 msgstr "--verbose Выводить подробные сообщения"
47
48 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
49 msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
50 msgstr "--debug Выводить дополнительные подробные сообщения"
51
52 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
53 msgid ""
54 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
55 msgstr "--print-datadir Показать основную директорию SuperTux"
56
57 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
58 msgid "Video Options:"
59 msgstr "Настройки графики:"
60
61 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
62 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
63 msgstr "-f, --fullscreen Запуск в полноэкранном режиме"
64
65 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
66 msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
67 msgstr "-w, --window Запуск в режиме окна"
68
69 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
70 msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
71 msgstr "-g, --geometry ЩИРИНАxВЫСОТА Запуск SuperTux в данном разрешении"
72
73 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
74 msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
75 msgstr "-a, --aspect ШИРИНА:ВЫСОТА Запуск SuperTux с данным соотношением сторон"
76
77 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
78 msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
79 msgstr "-d, --default Сброс настроек графики к стандартным значениям"
80
81 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
82 msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
83 msgstr "--renderer ВЫВОД Использовать sdl, opengl или auto для вывода"
84
85 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
86 msgid "Audio Options:"
87 msgstr "Настройки звука:"
88
89 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
90 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
91 msgstr "--disable-sound Отключить звуковые эффекты"
92
93 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
94 msgid "  --disable-music              Disable music"
95 msgstr "--disable-music Отключить музыку"
96
97 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
98 msgid "Game Options:"
99 msgstr "Настройки игры:"
100
101 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
102 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
103 msgstr "--console Включить  внутриигровую консоль"
104
105 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
106 msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
107 msgstr " --noconsole Выключить внутриигровую консоль"
108
109 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
110 msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
111 msgstr "--show-fps Выводить частоту кадров"
112
113 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
114 msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
115 msgstr "--no-show-fps Не выводить частоту кадров"
116
117 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
118 msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
119 msgstr "--developer Включить функции разработчика"
120
121 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
122 msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
123 msgstr "-s, --debug-scripts Включить отладчик сценариев"
124
125 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
126 msgid "Demo Recording Options:"
127 msgstr "Настройка записи демо"
128
129 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
130 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
131 msgstr "--record-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Записывает демо в ФАЙЛ"
132
133 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
134 msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
135 msgstr "--play-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Проигрывает записанное демо"
136
137 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
138 msgid "Directory Options:"
139 msgstr "Настройка директорий:"
140
141 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
142 msgid ""
143 "  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
144 msgstr "--datadir ПУТЬ Устанавливает директорию для данных игры"
145
146 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
147 msgid ""
148 "  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
149 "etc.)"
150 msgstr "--userdir ПУТЬ Устанавливает директорию для пользовательских данных (сохранения и т.д.)"
151
152 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
153 msgid "Environment variables:"
154 msgstr "Переменные среды:"
155
156 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
157 msgid ""
158 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
159 msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Директория для пользовательских данных (сохранения и т.д.)"
160
161 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
162 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
163 msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Директория для данных игры"
164
165 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
166 #, c-format
167 msgid "contributed by %s"
168 msgstr "внесли вклад: %s"
169
170 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
171 msgid "Best Level Statistics"
172 msgstr "Лучшая статистика миссии"
173
174 #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
175 msgid "Coins"
176 msgstr "Монеты"
177
178 #: src/supertux/levelintro.cpp:123
179 msgid "Badguys killed"
180 msgstr "Убито врагов"
181
182 #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
183 msgid "Secrets"
184 msgstr "Тайники"
185
186 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
187 msgid "Best time"
188 msgstr "Лучшее время"
189
190 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
191 msgid "Level target time"
192 msgstr "Требуемое время уровня"
193
194 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
195 msgid "Levelset"
196 msgstr "Уровни"
197
198 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
199 msgid "Worldmap"
200 msgstr "Карта мира"
201
202 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
203 msgid "World"
204 msgstr "Мир"
205
206 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
207 msgid "Unknown"
208 msgstr "Неизвестно"
209
210 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
211 #, c-format
212 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
213 msgstr "%s %s от %s"
214
215 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
216 msgid "Add-ons"
217 msgstr "Дополнения"
218
219 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
220 msgid "No Addons installed"
221 msgstr "Дополнения не установлены"
222
223 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
224 msgid "No new Addons found"
225 msgstr "Новые дополнения не найдены"
226
227 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
228 msgid "Check Online (disabled)"
229 msgstr "Посмотреть в интернете (отключено)"
230
231 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
232 msgid "Check Online"
233 msgstr "Посмотреть в интернете"
234
235 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
236 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
237 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
238 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
240 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
241 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
242 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
243 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
244 msgid "Back"
245 msgstr "Назад"
246
247 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
248 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
249 msgid "Cheats"
250 msgstr "Читы"
251
252 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
253 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
254 msgid "Bonus: Grow"
255 msgstr "Бонус: Рост"
256
257 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
258 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
259 msgid "Bonus: Fire"
260 msgstr "Бонус: Огонь"
261
262 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
263 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
264 msgid "Bonus: Ice"
265 msgstr "Бонус: Лёд"
266
267 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
268 msgid "Bonus: Star"
269 msgstr "Бонус: Звезда"
270
271 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
272 msgid "Shrink Tux"
273 msgstr "Уменьшить Тукса"
274
275 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
276 msgid "Kill Tux"
277 msgstr "Убить Тукса"
278
279 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
280 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
281 msgid "Finish Level"
282 msgstr "Завершить уровень"
283
284 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
285 msgid "Contrib Levels"
286 msgstr "Дополнительные миссии"
287
288 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
289 msgid "Abort Download"
290 msgstr "Отменить загрузку"
291
292 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
293 msgid "Error:\n"
294 msgstr "Ошибка:\n"
295
296 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
297 msgid "Ok"
298 msgstr "Ок"
299
300 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
301 msgid "Close"
302 msgstr "Закрыть"
303
304 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
305 msgid "Continue"
306 msgstr "Продолжить"
307
308 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
309 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
310 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
311 msgid "Options"
312 msgstr "Настройки"
313
314 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
315 msgid "Abort Level"
316 msgstr "Прервать миссию"
317
318 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
320 msgid "Setup Joystick"
321 msgstr "Джойстик"
322
323 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
324 msgid "Manual Configuration"
325 msgstr "Ручная конфигурация"
326
327 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
328 msgid ""
329 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
330 msgstr "Использовать свою конфигурацию вместо автоматической SDL2's"
331
332 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
333 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
334 msgid "Up"
335 msgstr "Вверх"
336
337 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
338 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
339 msgid "Down"
340 msgstr "Вниз"
341
342 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
343 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
344 msgid "Left"
345 msgstr "Влево"
346
347 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
348 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
349 msgid "Right"
350 msgstr "Вправо"
351
352 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
353 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
354 msgid "Jump"
355 msgstr "Прыжок"
356
357 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
358 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
359 msgid "Action"
360 msgstr "Действие"
361
362 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
363 msgid "Pause/Menu"
364 msgstr "Пауза/Меню"
365
366 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
367 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
368 msgid "Peek Left"
369 msgstr "Взгляд влево"
370
371 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
372 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
373 msgid "Peek Right"
374 msgstr "Взгляд вправо"
375
376 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
377 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
378 msgid "Peek Up"
379 msgstr "Взгляд вверх"
380
381 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
382 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
383 msgid "Peek Down"
384 msgstr "Взгляд вниз"
385
386 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
387 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
388 msgid "Console"
389 msgstr "Консоль"
390
391 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
392 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
393 msgid "Cheat Menu"
394 msgstr "Меню читов"
395
396 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
397 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
398 msgid "Jump with Up"
399 msgstr "Прыжок = Вверх"
400
401 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
402 msgid "No Joysticks found"
403 msgstr "Джойстик не найден"
404
405 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
406 msgid "Scan for Joysticks"
407 msgstr "Найти джойстики"
408
409 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
410 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
411 msgid "None"
412 msgstr "Не задано"
413
414 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
415 msgid "Press Button"
416 msgstr "Нажмите кнопку"
417
418 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
419 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
420 msgid "Setup Keyboard"
421 msgstr "Клавиатура"
422
423 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
424 msgid "Up cursor"
425 msgstr "Стрелка вверх"
426
427 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
428 msgid "Down cursor"
429 msgstr "Стрелка вниз"
430
431 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
432 msgid "Left cursor"
433 msgstr "Стрелка влево"
434
435 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
436 msgid "Right cursor"
437 msgstr "Стрелка вправо"
438
439 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
440 msgid "Return"
441 msgstr "Enter"
442
443 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
444 msgid "Space"
445 msgstr "Пробел"
446
447 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
448 msgid "Right Shift"
449 msgstr "Правый Shift"
450
451 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
452 msgid "Left Shift"
453 msgstr "Левый Shift"
454
455 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
456 msgid "Right Control"
457 msgstr "Правый Control"
458
459 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
460 msgid "Left Control"
461 msgstr "Левый Control"
462
463 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
464 msgid "Right Alt"
465 msgstr "Правый Alt"
466
467 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
468 msgid "Left Alt"
469 msgstr "Левый Alt"
470
471 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
472 msgid "Right Command"
473 msgstr "Правая клавиша"
474
475 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
476 msgid "Left Command"
477 msgstr "Левая клавиша"
478
479 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
480 msgid "Press Key"
481 msgstr "Нажмите клавишу"
482
483 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
484 msgid "Language"
485 msgstr "Язык"
486
487 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
488 msgid "<auto-detect>"
489 msgstr "<автоопределение>"
490
491 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
492 msgid "Start Game"
493 msgstr "Начать игру"
494
495 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
496 msgid "Credits"
497 msgstr "Титры"
498
499 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
500 msgid "Quit"
501 msgstr "Выйти"
502
503 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
504 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
505 msgstr "Вы действительно хотите покинуть SuperTux?"
506
507 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
508 msgid "Cancel"
509 msgstr "Отмена"
510
511 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
512 msgid "Quit SuperTux"
513 msgstr "Выйти из SuperTux"
514
515 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
516 msgid "Select Language"
517 msgstr "Выберите язык"
518
519 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
520 msgid "Select a different language to display text in"
521 msgstr "Выбрать другой язык для отображения текста"
522
523 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
524 msgid "Select Profile"
525 msgstr "Выберать профиль"
526
527 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
528 msgid "Select a profile to play with"
529 msgstr "Выбрать профиль для игры"
530
531 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
532 msgid "Fullscreen"
533 msgstr "На весь экран"
534
535 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
536 msgid "Fill the entire screen"
537 msgstr "Занять весь экран"
538
539 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
540 msgid "Resolution"
541 msgstr "Разрешение"
542
543 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
544 msgid ""
545 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
546 " to complete the change)"
547 msgstr "Определить разрешение для полноэкранного режима (вы должны выбрать полноэкранный режим)"
548
549 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
550 msgid "Magnification"
551 msgstr "Масштаб"
552
553 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
554 msgid "Change the magnification of the game area"
555 msgstr "Изменить масштаб игрового пространства"
556
557 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
558 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
559 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
560 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
561 msgid "auto"
562 msgstr "автоматически"
563
564 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
565 msgid "Aspect Ratio"
566 msgstr "Формат экрана"
567
568 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
569 msgid "Adjust the aspect ratio"
570 msgstr "Подстроить соотношение сторон экрана"
571
572 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
573 msgid "Sound"
574 msgstr "Звуки"
575
576 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
577 msgid "Disable all sound effects"
578 msgstr "Выключить все эвуковые эффекты"
579
580 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
581 msgid "Music"
582 msgstr "Музыка"
583
584 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
585 msgid "Disable all music"
586 msgstr "Выключить музыку"
587
588 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
589 msgid "Sound (disabled)"
590 msgstr "Звуки (отключено)"
591
592 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
593 msgid "Music (disabled)"
594 msgstr "Музыка (отключено)"
595
596 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
597 msgid "Configure key-action mappings"
598 msgstr "Настроить функции клавиш"
599
600 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
601 msgid "Configure joystick control-action mappings"
602 msgstr "Настроить функции джойстика"
603
604 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
605 msgid "Developer Mode"
606 msgstr "Режим разработчика"
607
608 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
609 msgid "Bonus: None"
610 msgstr "Бонус: Нет"
611
612 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
613 msgid "Reset Level"
614 msgstr "Сбросить уровень"
615
616 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
617 msgid "Finish WorldMap"
618 msgstr "Завершить Карту"
619
620 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
621 msgid "Reset WorldMap"
622 msgstr "Сбросить Карту"
623
624 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
625 msgid "Pause"
626 msgstr "Пауза"
627
628 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
629 msgid "Quit World"
630 msgstr "Покинуть мир"
631
632 #: src/supertux/statistics.cpp:128
633 msgid "Max coins collected:"
634 msgstr "Максимум собранных монет:"
635
636 #: src/supertux/statistics.cpp:132
637 msgid "Max fragging:"
638 msgstr "Максимум убитых:"
639
640 #: src/supertux/statistics.cpp:136
641 msgid "Max secrets found:"
642 msgstr "Максимум найденных тайников:"
643
644 #: src/supertux/statistics.cpp:140
645 msgid "Best time completed:"
646 msgstr "Лучшее время:"
647
648 #: src/supertux/statistics.cpp:145
649 msgid "Level target time:"
650 msgstr "Требуемое время уровня:"
651
652 #: src/supertux/statistics.cpp:201
653 msgid "You"
654 msgstr "Ваше"
655
656 #: src/supertux/statistics.cpp:203
657 msgid "Best"
658 msgstr "Лучшее"
659
660 #: src/supertux/statistics.cpp:213
661 msgid "Badguys"
662 msgstr "Враги"
663
664 #: src/supertux/statistics.cpp:229
665 msgid "Time"
666 msgstr "Время"
667
668 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
669 msgid "Copyright"
670 msgstr "Авторское право"
671
672 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
673 msgid ""
674 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
675 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
676 msgstr "Эта игра поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИИ. Это свободное программное обеспечение,\nи вы можете распространять его при определенных условиях, см. файл COPYING для деталей.\n"
677
678 #: src/trigger/climbable.cpp:78
679 msgid "Up we go..."
680 msgstr "Идём вверх..."
681
682 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
683 msgid "You found a secret area!"
684 msgstr "Вы нашли тайник!"