Added Romanian Translation by Dajboc Razvan
[supertux.git] / data / locale / ro.po
1 # Romanian translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2007 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Razvan <razvan.net@gmail.com>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-17 00:16+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 16:32+0200\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
22 #: src/options_menu.cpp:119
23 msgid "Setup Keyboard"
24 msgstr "Configurare Tastatura"
25
26 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
27 msgid "Up"
28 msgstr "Sus"
29
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
31 msgid "Down"
32 msgstr "Jos"
33
34 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
35 msgid "Left"
36 msgstr "Stanga"
37
38 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
39 msgid "Right"
40 msgstr "Dreapta"
41
42 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
44 msgid "Jump"
45 msgstr "Saritura"
46
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
49 msgid "Action"
50 msgstr "Actiune"
51
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
54 msgid "Peek Left"
55 msgstr "Privire Stanga"
56
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
59 msgid "Peek Right"
60 msgstr "Privire Dreapta"
61
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
63 msgid "Console"
64 msgstr "Consola"
65
66 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706
68 #: src/options_menu.cpp:60
69 #: src/options_menu.cpp:122
70 #: src/title.cpp:90
71 #: src/title.cpp:141
72 #: src/title.cpp:192
73 #: src/title.cpp:288
74 msgid "Back"
75 msgstr "Inapoi"
76
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
78 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
79 msgid "None"
80 msgstr "Niciunul"
81
82 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
83 msgid "Up cursor"
84 msgstr "Cursor sus"
85
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
87 msgid "Down cursor"
88 msgstr "Cursor jos"
89
90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
91 msgid "Left cursor"
92 msgstr "Cursor stanga"
93
94 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
95 msgid "Right cursor"
96 msgstr "Cursor dreapta"
97
98 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
103 msgid "Space"
104 msgstr "Spatiu"
105
106 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
107 msgid "Right Shift"
108 msgstr "Shift dreapta"
109
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
111 msgid "Left Shift"
112 msgstr "Shift stanga"
113
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
115 msgid "Right Control"
116 msgstr "Control dreapta"
117
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
119 msgid "Left Control"
120 msgstr "Control stanga"
121
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
123 msgid "Right Alt"
124 msgstr "Alt dreapta"
125
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
127 msgid "Left Alt"
128 msgstr "Alt stanga"
129
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
131 msgid "Press Key"
132 msgstr "Apasa tasta"
133
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
135 #: src/options_menu.cpp:120
136 msgid "Setup Joystick"
137 msgstr "Configurare Joystick"
138
139 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
140 msgid "Pause/Menu"
141 msgstr "Pauza/Meniu"
142
143 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
144 msgid "No Joysticks found"
145 msgstr "Nu au fost gasite joystick-uri"
146
147 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
148 msgid "Press Button"
149 msgstr "Apasa Buton"
150
151 #: src/game_session.cpp:108
152 #: src/worldmap/worldmap.cpp:150
153 msgid "Pause"
154 msgstr "Pauza"
155
156 #: src/game_session.cpp:110
157 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152
158 msgid "Continue"
159 msgstr "Continua"
160
161 #: src/game_session.cpp:111
162 #: src/options_menu.cpp:108
163 #: src/title.cpp:394
164 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
165 msgid "Options"
166 msgstr "Optiuni"
167
168 #: src/game_session.cpp:113
169 msgid "Abort Level"
170 msgstr "Renunta Nivel"
171
172 #: src/game_session.cpp:261
173 #: src/statistics.cpp:276
174 msgid "Coins"
175 msgstr "Monede"
176
177 #: src/game_session.cpp:267
178 msgid "contributed by "
179 msgstr "contribuit de catre"
180
181 #: src/game_session.cpp:271
182 #: src/statistics.cpp:137
183 msgid "Best Level Statistics"
184 msgstr "Statistici Cel Mai Bun Nivel"
185
186 #: src/gui/menu.cpp:64
187 msgid "Yes"
188 msgstr "Da"
189
190 #: src/gui/menu.cpp:65
191 msgid "No"
192 msgstr "Nu"
193
194 #: src/main.cpp:219
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
198 "\n"
199 msgstr ""
200 "Utilizare: %s [OPTIUNI] [FISIERNIVEL]\n"
201 "\n"
202
203 #: src/main.cpp:221
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "Options:\n"
207 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
208 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
209 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
210 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
211 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
212 "  --disable-music              Disable music\n"
213 "  --help                       Show this help message\n"
214 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
215 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
216 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
217 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
218 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
219 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
220 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
221 "\n"
222 msgstr ""
223 "Optiuni:\n"
224 "  -f, --fullscreen             Ruleaza pe tot ecranul\n"
225 "  -w, --window                 Ruleaza in mod fereastra\n"
226 "  -g, --geometrie LATIMExINALTIME  Ruleaza SuperTux in rezolutia data\n"
227 "  -a, --aspect LATIME:INALTIME    Ruleaza SuperTux cu proportia aspectului data\n"
228 "  --disable-sfx                Dezactiveaza efecte sonore\n"
229 "  --disable-music              Dezactiveaza muzica\n"
230 "  --help                       Arata acest mesaj de ajutor\n"
231 "  --version                    Afiseaza versiunea SuperTux si iesi \n"
232 "  --console                    Activeaza consola de scriptare din joc\n"
233 "  --noconsole                  Dezactiveaza consola de scriptare din joc\n"
234 "  --show-fps                   Afiseaza framerate in nivele\n"
235 "  --no-show-fps                Nu afisa framerate in nivele\n"
236 "  --record-demo FISIER NIVEL     Inregistreaza un demo in FISIER\n"
237 "  --play-demo FISIER NIVEL       Ruleaza un demo inregistrat\n"
238 "\n"
239
240 #: src/options_menu.cpp:42
241 #: src/options_menu.cpp:111
242 msgid "Language"
243 msgstr "Limba"
244
245 #: src/options_menu.cpp:44
246 msgid "auto-detect language"
247 msgstr "detecteaza automat limba"
248
249 #: src/options_menu.cpp:110
250 msgid "Fullscreen"
251 msgstr "Pe tot ecranul"
252
253 #: src/options_menu.cpp:113
254 msgid "Sound"
255 msgstr "Sunet"
256
257 #: src/options_menu.cpp:114
258 msgid "Music"
259 msgstr "Muzica"
260
261 #: src/options_menu.cpp:116
262 msgid "Sound (disabled)"
263 msgstr "Sunet (dezactivat)"
264
265 #: src/options_menu.cpp:117
266 msgid "Music (disabled)"
267 msgstr "Muzica (dezactivat)"
268
269 #: src/statistics.cpp:155
270 #: src/statistics.cpp:212
271 #, c-format
272 msgid "Max coins collected:"
273 msgstr "Max monede colectate:"
274
275 #: src/statistics.cpp:159
276 #: src/statistics.cpp:217
277 #, c-format
278 msgid "Max fragging:"
279 msgstr "Max fragging:"
280
281 #: src/statistics.cpp:163
282 #: src/statistics.cpp:225
283 #, c-format
284 msgid "Min time needed:"
285 msgstr "Min timp necesar:"
286
287 #: src/statistics.cpp:172
288 #: src/statistics.cpp:230
289 #, c-format
290 msgid "Max secrets found:"
291 msgstr "Max secrete gasite:"
292
293 #: src/statistics.cpp:273
294 msgid "You"
295 msgstr "Tu"
296
297 #: src/statistics.cpp:274
298 msgid "Best"
299 msgstr "Cel Mai Bun"
300
301 #: src/statistics.cpp:284
302 msgid "Secrets"
303 msgstr "Secrete"
304
305 #: src/statistics.cpp:292
306 msgid "Time"
307 msgstr "Timp"
308
309 #: src/title.cpp:84
310 #: src/title.cpp:391
311 msgid "Start Game"
312 msgstr "Porneste Joc"
313
314 #: src/title.cpp:119
315 #: src/title.cpp:392
316 msgid "Contrib Levels"
317 msgstr "Contributie Nivele"
318
319 #: src/title.cpp:267
320 #: src/title.cpp:393
321 msgid "Add-ons"
322 msgstr "Add-ons"
323
324 #: src/title.cpp:271
325 msgid "Check Online"
326 msgstr "Verifica Online"
327
328 #: src/title.cpp:273
329 msgid "Check Online (disabled)"
330 msgstr "Verifica Online (dezactivat)"
331
332 #: src/title.cpp:395
333 msgid "Credits"
334 msgstr "Credite"
335
336 #: src/title.cpp:396
337 msgid "Quit"
338 msgstr "Iesire"
339
340 #: src/title.cpp:435
341 msgid ""
342 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
343 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
344 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
345 msgstr ""
346
347 #: src/title.cpp:546
348 msgid "Free"
349 msgstr "Liber"
350
351 #: src/title.cpp:546
352 #: src/title.cpp:551
353 msgid "Slot"
354 msgstr "Slot"
355
356 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
357 msgid "You found a secret area!"
358 msgstr "Ai gasit o zona secreta!"
359
360 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
361 msgid "Quit World"
362 msgstr "Iesire Lume"
363