1 # Brazilian Portuguese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
6 # Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 19:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/supertux//main.cpp:230
26 #: src/supertux//main.cpp:230
28 " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
32 #: src/supertux//main.cpp:231
35 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
36 " -w, --window Run in window mode\n"
37 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
38 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
39 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
40 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
41 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
42 " --disable-music Disable music\n"
43 " -h, --help Show this help message and quit\n"
44 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
45 " --console Enable ingame scripting console\n"
46 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
47 " --show-fps Display framerate in levels\n"
48 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
49 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
50 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
51 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
55 #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
56 msgid "Best Level Statistics"
57 msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
59 #: src/supertux//statistics.cpp:143
60 msgid "Max coins collected:"
61 msgstr "Máx moedas coletadas:"
63 #: src/supertux//statistics.cpp:147
65 msgstr "Máx abatidos:"
67 #: src/supertux//statistics.cpp:151
68 msgid "Min time needed:"
69 msgstr "Mín tempo necessário:"
71 #: src/supertux//statistics.cpp:155
72 msgid "Max secrets found:"
73 msgstr "Máx segredos achados:"
75 #: src/supertux//statistics.cpp:207
79 #: src/supertux//statistics.cpp:209
83 #: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
87 #: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
91 #: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
95 #: src/supertux//title_screen.cpp:147
97 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
98 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
99 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
101 "Copyright (c) 2003-2010 do Time de Desenvolvimento do SuperTux\n"
102 "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Ele é um softwares livre, e você é encorajado a\n"
103 "redistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"
105 #: src/supertux//levelintro.cpp:92
106 msgid "contributed by "
107 msgstr "contribuído por"
109 #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
110 msgid "You found a secret area!"
111 msgstr "Você achou uma área secreta!"
113 #: src/trigger//climbable.cpp:78
117 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
118 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
119 msgid "Setup Keyboard"
120 msgstr "Configurar Teclado"
122 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
123 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
127 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
128 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
132 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
133 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
137 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
138 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
142 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
143 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
147 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
148 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
152 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
155 msgstr "Espiar à Esquerda"
157 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
160 msgstr "Espiar à Direita"
162 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
167 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
172 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
176 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
177 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
179 msgstr "Pula com Tecla para Cima"
181 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
182 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
183 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
184 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
185 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
186 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
187 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
191 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
196 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
198 msgstr "Tecla pra cima"
200 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
202 msgstr "Tecla pra baixo"
204 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
206 msgstr "Tecla para a esquerda"
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
210 msgstr "Tecla para a direita"
212 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
216 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
220 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
222 msgstr "Shift Direito"
224 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
226 msgstr "Shift Esquerdo"
228 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
229 msgid "Right Control"
230 msgstr "Control Direito"
232 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
234 msgstr "Control Esquerdo"
236 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
240 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
242 msgstr "Alt Esquerdo"
244 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
246 msgstr "Pressione uma Tecla"
248 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
250 msgstr "Começar Jogo"
252 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
253 msgid "Contrib Levels"
254 msgstr "Níveis Extras"
256 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
260 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
261 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
262 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
266 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
270 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
274 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
278 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
279 msgid "<auto-detect>"
282 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
286 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
288 msgstr "Desistir dessa Fase"
290 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
292 msgstr "Verificar Online"
294 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
295 msgid "Check Online (disabled)"
296 msgstr "Verificar Online (desabilitado)"
298 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
299 msgid "Select Language"
302 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
303 msgid "Select a different language to display text in"
306 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
307 msgid "Select Profile"
310 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
311 msgid "Select a profile to play with"
314 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
315 msgid "Profile on Startup"
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
319 msgid "Select your profile immediately after start-up"
322 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
327 msgid "Fill the entire screen"
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
334 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
335 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
338 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
339 msgid "Magnification"
342 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
343 msgid "Change the magnification of the game area"
346 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
348 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
349 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
353 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
357 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
358 msgid "Adjust the aspect ratio"
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
365 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
366 msgid "Disable all sound effects"
369 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
373 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
374 msgid "Disable all music"
377 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
378 msgid "Sound (disabled)"
379 msgstr "Som (desligado)"
381 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
382 msgid "Music (disabled)"
383 msgstr "Música (desligada)"
385 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
386 msgid "Configure key-action mappings"
389 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
390 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
391 msgid "Setup Joystick"
392 msgstr "Configurar Joystick"
394 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
395 msgid "Configure joystick control-action mappings"
398 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
402 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
403 msgid "No Joysticks found"
404 msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
406 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
407 msgid "Scan for Joysticks"
410 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
412 msgstr "Pressione um Botão"
414 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
418 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
420 msgstr "Sair deste Mundo"
429 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
432 #~ "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO DA FASE]\n"
437 #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
438 #~ " -w, --window Run in window mode\n"
439 #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
440 #~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
441 #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
442 #~ " --disable-music Disable music\n"
443 #~ " --help Show this help message\n"
444 #~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
445 #~ " --console Enable ingame scripting console\n"
446 #~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
447 #~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
448 #~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
449 #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
450 #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
454 #~ " -f, --fullscreen Executar em modo tela-cheia\n"
455 #~ " -w, --window Executar em modo janela\n"
456 #~ " -g, --geometry LARGURAxALTURA Executar SuperTux na resolução dada\n"
457 #~ " -a, --aspect LARGURA:ALTURA Execurar SuperTux com a razão de aspecto dada\n"
458 #~ " --disable-sfx Desativa efeitos sonoros\n"
459 #~ " --disable-music Desativa música\n"
460 #~ " --help Exibe esta mensagem de ajuda\n"
461 #~ " --version Exibe a versão do SuperTux e sai\n"
462 #~ " --console Habilita um terminal de depuração no jogo\n"
463 #~ " --noconsole Desabilita o terminal de depuração no jogo\n"
464 #~ " --show-fps Exibe a taxa de quadros nos níveis\n"
465 #~ " --no-show-fps Não exibe a taxa de quadros nos níveis --record-demo ARQUIVO FASE Grava um demo no ARQUIVO\n"
466 #~ " --play-demo ARQUIVO FASE Roda um demo gravado\n"
469 #~ msgid "auto-detect language"
470 #~ msgstr "auto-detectar língua"