baf6acf2ffe887ab105d990236b3a69702619f9c
[supertux.git] / data / locale / nn.po
1 # Translation of nn to Norwegian Nynorsk
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
4 #
5 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-13 10:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-13 10:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:275 src/game_session.cpp:104
21 #: src/worldmap/worldmap.cpp:148
22 msgid "Options"
23 msgstr "Oppsett"
24
25 #: src/options_menu.cpp:51
26 msgid "Fullscreen"
27 msgstr "Fullskjerm "
28
29 #: src/options_menu.cpp:53
30 msgid "Sound"
31 msgstr "Lyd"
32
33 #: src/options_menu.cpp:54
34 msgid "Music"
35 msgstr "Musikk"
36
37 #: src/options_menu.cpp:56
38 msgid "Sound (disabled)"
39 msgstr "Lyd (av)"
40
41 #: src/options_menu.cpp:57
42 msgid "Music (disabled)"
43 msgstr "Musikk (av)"
44
45 #: src/options_menu.cpp:59 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588
46 msgid "Setup Keyboard"
47 msgstr "Speltastar"
48
49 #: src/options_menu.cpp:60 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:677
50 msgid "Setup Joystick"
51 msgstr "Styrespak"
52
53 #: src/options_menu.cpp:62 src/title.cpp:88 src/title.cpp:139
54 #: src/title.cpp:189 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
56 msgid "Back"
57 msgstr "Tilbake"
58
59 #: src/title.cpp:82 src/title.cpp:273
60 msgid "Start Game"
61 msgstr "Start spelet"
62
63 #: src/title.cpp:117 src/title.cpp:274
64 msgid "Contrib Levels"
65 msgstr "Andre brett"
66
67 #: src/title.cpp:276
68 msgid "Credits"
69 msgstr "Rulletekst"
70
71 #: src/title.cpp:277
72 msgid "Quit"
73 msgstr "Avslutt"
74
75 #: src/title.cpp:316
76 msgid ""
77 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
78 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
79 "are welcome to\n"
80 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
81 msgstr ""
82 "Copyright © 2006 SuperTux-utviklarane.\n"
83 "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\n kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n"
84
85 #: src/title.cpp:418 src/title.cpp:423
86 msgid "Slot"
87 msgstr "Plass"
88
89 #: src/title.cpp:418
90 msgid "Free"
91 msgstr "Ledig"
92
93 #: src/statistics.cpp:93 src/game_session.cpp:266
94 msgid "Best Level Statistics"
95 msgstr "Brettrekordar"
96
97 #: src/statistics.cpp:111 src/statistics.cpp:168
98 #, c-format
99 msgid "Max coins collected:"
100 msgstr "Flest myntar:"
101
102 #: src/statistics.cpp:115 src/statistics.cpp:173
103 #, c-format
104 msgid "Max fragging:"
105 msgstr "Mest knusing:"
106
107 #: src/statistics.cpp:119 src/statistics.cpp:181
108 #, c-format
109 msgid "Min time needed:"
110 msgstr "Kortast tid brukt:"
111
112 #: src/statistics.cpp:128 src/statistics.cpp:186
113 #, c-format
114 msgid "Max secrets found:"
115 msgstr "Flest hemelegheitar funnen:"
116
117 #: src/statistics.cpp:229
118 msgid "You"
119 msgstr "Du"
120
121 #: src/statistics.cpp:230
122 msgid "Best"
123 msgstr "Best"
124
125 #: src/statistics.cpp:232 src/game_session.cpp:256
126 msgid "Coins"
127 msgstr "Myntar"
128
129 #: src/statistics.cpp:240
130 msgid "Secrets"
131 msgstr "Hemmelegheitar"
132
133 #: src/statistics.cpp:248
134 msgid "Time"
135 msgstr "Tid"
136
137 #: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:145
138 msgid "Pause"
139 msgstr "Pause"
140
141 #: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:147
142 msgid "Continue"
143 msgstr "Hald fram"
144
145 #: src/game_session.cpp:106
146 msgid "Abort Level"
147 msgstr "Avbryt brett"
148
149 #: src/game_session.cpp:262
150 msgid "contributed by "
151 msgstr "Laga av "
152
153 #: src/main.cpp:201
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
157 "\n"
158 msgstr ""
159 "Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n"
160 "\n"
161
162 #: src/main.cpp:203
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Options:\n"
166 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
167 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
168 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
169 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
170 "  --disable-music              Disable music\n"
171 "  --help                       Show this help message\n"
172 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
173 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
174 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
175 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "Val:\n"
179 "  -f, --fullscreen             Køyr i fullskjermsmodus.\n"
180 "  -w, --window                 Køyr i vindaugsmodus.\n"
181 "  -g, --geometry BREIDDxHØGD   Køyr i vald oppløysing.\n"
182 "  --disable-sfx                Slå av lydeffektar.\n"
183 "  --disable-music              Slå av musikk.\n"
184 "  --help                       Vis denne hjelpeteksten.\n"
185 "  --version                    Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n"
186 "  --show-fps                   Vis biletrata når du spelar.\n"
187 "  --record-demo FIL BRETT      Lagra ein demo til fila FIL.\n"
188 "  --play-demo FIL BRETT        Spel av ein lagra demo.\n"
189 "\n"
190
191 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590
192 msgid "Up"
193 msgstr "Opp"
194
195 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
196 msgid "Down"
197 msgstr "Ned"
198
199 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
200 msgid "Left"
201 msgstr "Venstre"
202
203 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
204 msgid "Right"
205 msgstr "Høgre"
206
207 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
208 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:680
209 msgid "Jump"
210 msgstr "Hopp"
211
212 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
213 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:681
214 msgid "Action"
215 msgstr "Handling"
216
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
218 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:683
219 msgid "Peek Left"
220 msgstr "Kikk til venstre"
221
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
223 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:684
224 msgid "Peek Right"
225 msgstr "Kikk til høgre"
226
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
229 msgid "None"
230 msgstr "Ingen"
231
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:613
233 msgid "Up cursor"
234 msgstr "Pil opp"
235
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
237 msgid "Down cursor"
238 msgstr "Pil ned"
239
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
241 msgid "Left cursor"
242 msgstr "Pil venstre"
243
244 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
245 msgid "Right cursor"
246 msgstr "Pil høgre"
247
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
249 msgid "Return"
250 msgstr "Enter"
251
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
253 msgid "Space"
254 msgstr "Mellomrom"
255
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
257 msgid "Right Shift"
258 msgstr "Høgre-Shift"
259
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
261 msgid "Left Shift"
262 msgstr "Venstre-Shift"
263
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
265 msgid "Right Control"
266 msgstr "Høgre-Ctrl"
267
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
269 msgid "Left Control"
270 msgstr "Venstre-Ctrl"
271
272 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
273 msgid "Right Alt"
274 msgstr "Høgre-Alt"
275
276 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
277 msgid "Left Alt"
278 msgstr "Venstre-Alt"
279
280 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:645
281 msgid "Press Key"
282 msgstr "Trykk på knapp"
283
284 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:682
285 msgid "Pause/Menu"
286 msgstr "Pause/meny"
287
288 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:686
289 msgid "No Joysticks found"
290 msgstr "Fann ingen styrespakar"
291
292 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:711
293 msgid "Press Button"
294 msgstr "Trykk på knapp"
295
296 #: src/gui/menu.cpp:64
297 msgid "Yes"
298 msgstr "Ja"
299
300 #: src/gui/menu.cpp:65
301 msgid "No"
302 msgstr "Nei"
303
304 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
305 msgid "You found a secret area!"
306 msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
307
308 #: src/worldmap/worldmap.cpp:150
309 msgid "Quit World"
310 msgstr "Avslutt verden"
311