Updated hungarian translation from DirtYiCE (can't insert realname as my console...
[supertux.git] / data / locale / hu.po
1 # Hungarian translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006, 2007 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006, 2007
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTuX hungarian translation\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-14 19:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-14 19:20+0200\n"
13 "Last-Translator: Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776 src/options_menu.cpp:119
22 msgid "Setup Keyboard"
23 msgstr "Billentyűzet Beállítása"
24
25 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
26 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
27 msgid "Up"
28 msgstr "Fel"
29
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
32 msgid "Down"
33 msgstr "Le"
34
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
36 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
37 msgid "Left"
38 msgstr "Balra"
39
40 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
41 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
42 msgid "Right"
43 msgstr "Jobbra"
44
45 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
46 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
47 msgid "Jump"
48 msgstr "Ugrás"
49
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
52 msgid "Action"
53 msgstr "Action"
54
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
56 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
57 msgid "Peek Left"
58 msgstr "Balra Néz"
59
60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
61 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
62 msgid "Peek Right"
63 msgstr "Jobbra Néz"
64
65 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
66 msgid "Console"
67 msgstr "Konzol"
68
69 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
70 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890 src/options_menu.cpp:60
71 #: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141
72 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
73 msgid "Back"
74 msgstr "Vissza"
75
76 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
78 msgid "None"
79 msgstr "Nincs"
80
81 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
82 msgid "Up cursor"
83 msgstr "Fel billentyű"
84
85 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
86 msgid "Down cursor"
87 msgstr "Le billentyű"
88
89 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
90 msgid "Left cursor"
91 msgstr "Bal billentyű"
92
93 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
94 msgid "Right cursor"
95 msgstr "Jobb billentyű"
96
97 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
98 msgid "Return"
99 msgstr "Enter"
100
101 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
102 msgid "Space"
103 msgstr "Szóköz"
104
105 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
106 msgid "Right Shift"
107 msgstr "Jobb Shift"
108
109 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
110 msgid "Left Shift"
111 msgstr "Bal Shift"
112
113 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
114 msgid "Right Control"
115 msgstr "Jobb Control"
116
117 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
118 msgid "Left Control"
119 msgstr "Bal Control"
120
121 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
122 msgid "Right Alt"
123 msgstr "Jobb Alt"
124
125 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
126 msgid "Left Alt"
127 msgstr "Bal Alt"
128
129 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
130 msgid "Press Key"
131 msgstr "Nyomj meg egy Gombot"
132
133 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872 src/options_menu.cpp:120
134 msgid "Setup Joystick"
135 msgstr "Joystick Beállítása"
136
137 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
138 msgid "Pause/Menu"
139 msgstr "Szünet/Menü"
140
141 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
142 msgid "Jump with Up"
143 msgstr "Fel gombra Ugrás"
144
145 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
146 msgid "No Joysticks found"
147 msgstr "Joystick nem található"
148
149 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
150 msgid "Press Button"
151 msgstr "Nyomj meg egy Gombot"
152
153 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
154 msgid "Pause"
155 msgstr "Szünet"
156
157 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
158 msgid "Continue"
159 msgstr "Folytat"
160
161 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394
162 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
163 msgid "Options"
164 msgstr "Beállítások"
165
166 #: src/game_session.cpp:113
167 msgid "Abort Level"
168 msgstr "Pálya Megszakítása"
169
170 #: src/game_session.cpp:262 src/statistics.cpp:276
171 msgid "Coins"
172 msgstr "Érmék"
173
174 #: src/game_session.cpp:268
175 msgid "contributed by "
176 msgstr "készítő"
177
178 #: src/game_session.cpp:272 src/statistics.cpp:137
179 msgid "Best Level Statistics"
180 msgstr "Legjobb Eredmények ezen a Pályán"
181
182 #: src/gui/menu.cpp:64
183 msgid "Yes"
184 msgstr "Igen"
185
186 #: src/gui/menu.cpp:65
187 msgid "No"
188 msgstr "Nem"
189
190 #: src/main.cpp:221
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
194 "\n"
195 msgstr ""
196 "Hasznalat: %s [OPCIOK] [PALYA FAJLA]\n"
197 "\n"
198
199 #: src/main.cpp:223
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Options:\n"
203 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
204 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
205 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
206 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
207 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
208 "  --disable-music              Disable music\n"
209 "  --help                       Show this help message\n"
210 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
211 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
212 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
213 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
214 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
215 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
216 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
217 "\n"
218 msgstr ""
219 "Opciok:\n"
220 "  -f, --fullscreen             Futtatas teljes kepernyos modban\n"
221 "  -w, --window                 Futtatas ablakban\n"
222 "  -g, --geometry SZEL.xMAGAS.  Futtatas meghatarozott meretben\n"
223 "  -a, --aspect SZEL.:MAGAS.    Futtatas meghatarozott keparannyal\n"
224 "  --disable-sfx                Hangeffektek letiltasa\n"
225 "  --disable-music              Zene letiltasa\n"
226 "  --help                       Eme uzenet kiirasa\n"
227 "  --version                    Verzio kiras, majd kilepes\n"
228 "  --console                    Beepitett konzol engedelyezese\n"
229 "  --noconsole                  Beepitett konzol letiltasa\n"
230 "  --show-fps                   Kepkocka/masodperc ertek megjelenitese\n"
231 "  --no-show-fps                Kepkocka/masodperc ertek elrejtese\n"
232 "  --record-demo FAJL PALYA     Demo felvetele FAJL fajlba\n"
233 "  --play-demo FAJL PALYA       Demo lejatszasa FAJL fajlbol\n"
234 "\n"
235
236 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
237 msgid "Language"
238 msgstr "Nyelv"
239
240 #: src/options_menu.cpp:44
241 msgid "auto-detect language"
242 msgstr "automatikus felismerés"
243
244 #: src/options_menu.cpp:110
245 msgid "Fullscreen"
246 msgstr "Teljes képernyő"
247
248 #: src/options_menu.cpp:113
249 msgid "Sound"
250 msgstr "Hang"
251
252 #: src/options_menu.cpp:114
253 msgid "Music"
254 msgstr "Zene"
255
256 #: src/options_menu.cpp:116
257 msgid "Sound (disabled)"
258 msgstr "Hang (letiltva)"
259
260 #: src/options_menu.cpp:117
261 msgid "Music (disabled)"
262 msgstr "Zene (letiltva)"
263
264 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
265 #, c-format
266 msgid "Max coins collected:"
267 msgstr "Legtöbb összegyűjtött érme:"
268
269 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
270 #, c-format
271 msgid "Max fragging:"
272 msgstr "Legtöbb megölt ellenség:"
273
274 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
275 #, c-format
276 msgid "Min time needed:"
277 msgstr "Legrövidebb idő:"
278
279 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
280 #, c-format
281 msgid "Max secrets found:"
282 msgstr "Legtöbb titok megtalálva:"
283
284 #: src/statistics.cpp:273
285 msgid "You"
286 msgstr "Most"
287
288 #: src/statistics.cpp:274
289 msgid "Best"
290 msgstr "Legjobb"
291
292 #: src/statistics.cpp:284
293 msgid "Secrets"
294 msgstr "Titkok"
295
296 #: src/statistics.cpp:292
297 msgid "Time"
298 msgstr "Idő"
299
300 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
301 msgid "Start Game"
302 msgstr "Játék Indítása"
303
304 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
305 msgid "Contrib Levels"
306 msgstr "Plusz Pályák"
307
308 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
309 msgid "Add-ons"
310 msgstr "Kiegészítők"
311
312 #: src/title.cpp:271
313 msgid "Check Online"
314 msgstr "Online Ellenőrzés"
315
316 #: src/title.cpp:273
317 msgid "Check Online (disabled)"
318 msgstr "Online Ellenőrzés (letiltva)"
319
320 #: src/title.cpp:395
321 msgid "Credits"
322 msgstr "Készítők"
323
324 #: src/title.cpp:396
325 msgid "Quit"
326 msgstr "Kilép"
327
328 #: src/title.cpp:435
329 msgid ""
330 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
331 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
332 "are welcome to\n"
333 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
334 msgstr ""
335 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
336 "Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de "
337 "minden egyéb GARANCIA\n"
338 "NÉLKÜL. Ez egy szabad szoftver, amit szabadon továbbadhatsz a COPYING "
339 "fájlban leírt módon.\n"
340
341 #: src/title.cpp:546
342 msgid "Free"
343 msgstr "Szabad"
344
345 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
346 msgid "Slot"
347 msgstr "Hely"
348
349 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
350 msgid "You found a secret area!"
351 msgstr "Megtaláltál egy titkos területet!"
352
353 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
354 msgid "Quit World"
355 msgstr "Kilépés a Világból"
356
357 msgid ""
358 "Somewhere at the shores\n"
359 "of Antarctica..."
360 msgstr ""
361 "Valahol az Antarktisz\n"
362 "partján..."
363