Normalized *.po in data/locale using tools/normalize-po-files.sh
[supertux.git] / data / locale / fr.po
1 # French translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
6 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
7 # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 20:43+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:18+0100\n"
15 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
16 "Language-Team: Français\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 "X-Poedit-Basepath: D:\\msys\\1.0\\build\\supertux\n"
22
23 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
24 msgid "Start Game"
25 msgstr "Jouer"
26
27 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
28 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
31 msgid "Back"
32 msgstr "Retour"
33
34 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
35 msgid "Contrib Levels"
36 msgstr "Contributions"
37
38 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
39 msgid "Add-ons"
40 msgstr ""
41
42 #: src/title.cpp:271
43 msgid "Check Online"
44 msgstr ""
45
46 #: src/title.cpp:273
47 msgid "Check Online (disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/title.cpp:394 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
51 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
52 msgid "Options"
53 msgstr "Options"
54
55 #: src/title.cpp:395
56 msgid "Credits"
57 msgstr "Crédits"
58
59 #: src/title.cpp:396
60 msgid "Quit"
61 msgstr "Quitter"
62
63 #: src/title.cpp:435
64 msgid ""
65 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
66 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
67 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
68 msgstr ""
69
70 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
71 msgid "Slot"
72 msgstr "Slot"
73
74 #: src/title.cpp:546
75 msgid "Free"
76 msgstr "Libre"
77
78 #: src/main.cpp:239
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "Utilisation : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
85 "\n"
86
87 #: src/main.cpp:241
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Options:\n"
91 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
92 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
93 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
94 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
95 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
96 "  --disable-music              Disable music\n"
97 "  --help                       Show this help message\n"
98 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
99 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
100 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
101 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
102 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
103 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
104 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Options:\n"
108 "  -f, --fullscreen             Exécuter en mode plein écran\n"
109 "  -w, --window                 Exécuter en mode fenêtré\n"
110 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Exécuter SuperTux dans la résolution donnée\n"
111 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Exécuter SuperTux dans le ration d'aspect donné\n"
112 "  --disable-sfx                Désactive les effets sonores\n"
113 "  --disable-music              Désactive la musique\n"
114 "  --help                       Affiche ce message d'aide\n"
115 "  --version                    Affiche la version de SuperTux version and quitte\n"
116 "  --console                    Active la console de script intégrée au jeu\n"
117 "  --noconsole                  Désactive la console de script intégrée au jeu\n"
118 "  --show-fps                   Affiche le framerate dans les niveaux\n"
119 "  --no-show-fps                Masque le framerate dans les niveaux\n"
120 "  --record-demo FILE LEVEL     Enregistre une démo dans le fichier FILE\n"
121 "  --play-demo FILE LEVEL       Joue la démo du fichier FILE\n"
122 "\n"
123
124 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
125 msgid "Language"
126 msgstr ""
127
128 #: src/options_menu.cpp:44
129 msgid "auto-detect language"
130 msgstr ""
131
132 #: src/options_menu.cpp:110
133 msgid "Fullscreen"
134 msgstr "Plein écran"
135
136 #: src/options_menu.cpp:113
137 msgid "Sound"
138 msgstr "Son"
139
140 #: src/options_menu.cpp:114
141 msgid "Music"
142 msgstr "Musique"
143
144 #: src/options_menu.cpp:116
145 msgid "Sound (disabled)"
146 msgstr "Son (désactivé)"
147
148 #: src/options_menu.cpp:117
149 msgid "Music (disabled)"
150 msgstr "Musique (désactivée)"
151
152 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776
153 msgid "Setup Keyboard"
154 msgstr "Configuration du clavier"
155
156 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872
157 msgid "Setup Joystick"
158 msgstr "Configuration du Joystick"
159
160 #: src/statistics.cpp:137 src/game_session.cpp:272
161 msgid "Best Level Statistics"
162 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
163
164 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
165 #, c-format
166 msgid "Max coins collected:"
167 msgstr "Pièces max :"
168
169 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
170 #, c-format
171 msgid "Max fragging:"
172 msgstr "Frags max :"
173
174 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
175 #, c-format
176 msgid "Min time needed:"
177 msgstr "Temps min :"
178
179 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
180 #, c-format
181 msgid "Max secrets found:"
182 msgstr "Maximul des endroits secrets trouvés:"
183
184 #: src/statistics.cpp:273
185 msgid "You"
186 msgstr "Vous"
187
188 #: src/statistics.cpp:274
189 msgid "Best"
190 msgstr "Meilleur"
191
192 #: src/statistics.cpp:276 src/game_session.cpp:262
193 msgid "Coins"
194 msgstr "Pièces"
195
196 #: src/statistics.cpp:284
197 msgid "Secrets"
198 msgstr "Secrets"
199
200 #: src/statistics.cpp:292
201 msgid "Time"
202 msgstr "Temps"
203
204 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
205 msgid "Pause"
206 msgstr "Pause"
207
208 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
209 msgid "Continue"
210 msgstr "Continuer"
211
212 #: src/game_session.cpp:113
213 msgid "Abort Level"
214 msgstr "Abandonner le niveau"
215
216 #: src/game_session.cpp:268
217 msgid "contributed by "
218 msgstr "contribué par "
219
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
222 msgid "Up"
223 msgstr "Haut"
224
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
227 msgid "Down"
228 msgstr "Bas"
229
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
232 msgid "Left"
233 msgstr "Gauche"
234
235 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
237 msgid "Right"
238 msgstr "Droite"
239
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
242 msgid "Jump"
243 msgstr "Sauter"
244
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
247 msgid "Action"
248 msgstr "Action"
249
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
252 msgid "Peek Left"
253 msgstr "Regarder à gauche"
254
255 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
257 msgid "Peek Right"
258 msgstr "Regarder à droite"
259
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
261 msgid "Console"
262 msgstr "Console"
263
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
266 msgid "None"
267 msgstr "Aucun(e)"
268
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
270 msgid "Up cursor"
271 msgstr "Monter"
272
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
274 msgid "Down cursor"
275 msgstr "Descendre"
276
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
278 msgid "Left cursor"
279 msgstr "Gauche"
280
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
282 msgid "Right cursor"
283 msgstr "Droite"
284
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
286 msgid "Return"
287 msgstr "Entrée"
288
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
290 msgid "Space"
291 msgstr "Espace"
292
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
294 msgid "Right Shift"
295 msgstr "Maj Droite"
296
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
298 msgid "Left Shift"
299 msgstr "Maj Gauche"
300
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
302 msgid "Right Control"
303 msgstr "Contrôle Droit"
304
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
306 msgid "Left Control"
307 msgstr "Contrôle Gauche"
308
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
310 msgid "Right Alt"
311 msgstr "Alt Droit"
312
313 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
314 msgid "Left Alt"
315 msgstr "Alt Gauche"
316
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
318 msgid "Press Key"
319 msgstr "Appuyer sur une touche"
320
321 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
322 msgid "Pause/Menu"
323 msgstr "Pause/Menu"
324
325 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
326 msgid "Jump with Up"
327 msgstr ""
328
329 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
330 msgid "No Joysticks found"
331 msgstr "Pas de Joystick trouvé"
332
333 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
334 msgid "Press Button"
335 msgstr "Appuyez sur un bouton"
336
337 #: src/gui/menu.cpp:64
338 msgid "Yes"
339 msgstr "Oui"
340
341 #: src/gui/menu.cpp:65
342 msgid "No"
343 msgstr "Non"
344
345 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
346 msgid "You found a secret area!"
347 msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret"
348
349 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
350 msgid "Quit World"
351 msgstr "Quitter le monde"
352
353 #~ msgid ""
354 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
355 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
356 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
357 #~ msgstr ""
358 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
359 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
360 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
361
362 #~ msgid "delete"
363 #~ msgstr "Suppr"