1 # German translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
6 # Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 14:07+0100\n"
14 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
24 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
27 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
29 msgstr "Spiel starten"
31 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
32 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
33 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
34 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
38 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
39 msgid "Contrib Levels"
42 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
44 msgstr "Erweiterungen"
48 msgstr "Liste herunterladen"
51 msgid "Check Online (disabled)"
52 msgstr "Liste herunterladen (deaktiviert)"
54 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
55 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
57 msgstr "Einstellungen"
69 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
70 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
71 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
74 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
85 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
88 "Aufruf: %s [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
95 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
96 " -w, --window Run in window mode\n"
97 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
98 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
99 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
100 " --disable-music Disable music\n"
101 " --help Show this help message\n"
102 " --version Display SuperTux version and quit\n"
103 " --console Enable ingame scripting console\n"
104 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
105 " --show-fps Display framerate in levels\n"
106 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
107 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
108 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
112 " -f, --fullscreen Vollbild-Modus\n"
113 " -w, --window Fenster-Modus\n"
114 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
115 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Seitenverhältnis des Monitors angeben\n"
116 " --disable-sfx Sound deaktivieren\n"
117 " --disable-music Musik deaktivieren\n"
118 " --help Diesen Hilfetext anzeigen\n"
119 " --version SuperTux-Version anzeigen und beenden\n"
120 " --console Entwickler-Konsole einschalten\n"
121 " --noconsole Entwickler-Konsole ausschalten\n"
122 " --show-fps FPS-Anzeige einschalten\n"
123 " --no-show-fps FPS-Anzeige aussschalten\n"
124 " --record-demo FILE LEVEL Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
125 " --play-demo FILE LEVEL Demo aus Datei FILE abspielen\n"
128 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
132 #: src/options_menu.cpp:44
133 msgid "auto-detect language"
136 #: src/options_menu.cpp:110
140 #: src/options_menu.cpp:113
144 #: src/options_menu.cpp:114
148 #: src/options_menu.cpp:116
149 msgid "Sound (disabled)"
150 msgstr "Sound (deaktiviert)"
152 #: src/options_menu.cpp:117
153 msgid "Music (disabled)"
154 msgstr "Musik (deaktiviert)"
156 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
157 msgid "Setup Keyboard"
158 msgstr "Tastenbelegung"
160 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
161 msgid "Setup Joystick"
162 msgstr "Joystickbelegung"
164 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
165 msgid "Best Level Statistics"
166 msgstr "Level-Rekorde"
168 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
169 msgid "Max coins collected:"
170 msgstr "Münzen gesammelt:"
172 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
173 msgid "Max fragging:"
174 msgstr "Gegner besiegt:"
176 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
177 msgid "Min time needed:"
178 msgstr "Schnellste Zeit:"
180 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
181 msgid "Max secrets found:"
182 msgstr "Verstecke gefunden:"
184 #: src/statistics.cpp:248
188 #: src/statistics.cpp:249
192 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
196 #: src/statistics.cpp:257
200 #: src/statistics.cpp:263
204 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
208 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
210 msgstr "Weiterspielen"
212 #: src/game_session.cpp:113
214 msgstr "Level Abbrechen"
216 #: src/game_session.cpp:275
217 msgid "contributed by "
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
235 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
253 msgstr "Links umsehen"
255 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
258 msgstr "Rechts umsehen"
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
292 msgstr "Eingabetaste"
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
300 msgstr "Umschalt (rechts)"
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
304 msgstr "Umschalt (links)"
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
307 msgid "Right Control"
308 msgstr "Strg (rechts)"
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
312 msgstr "Strg (links)"
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
316 msgstr "Alt (rechts)"
318 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
322 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
324 msgstr "Taste drücken"
326 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
330 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
331 msgid "No Joysticks found"
332 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
334 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
336 msgstr "Knopf drücken"
338 #: src/gui/menu.cpp:64
342 #: src/gui/menu.cpp:65
346 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
347 msgid "You found a secret area!"
348 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
350 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
352 msgstr "Welt verlassen"
355 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
356 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
357 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
359 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
360 #~ "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
361 #~ "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"