a0d5d14280674fdd7b7e081dff93489eb93ae429
[supertux.git] / data / locale / cs.po
1 # Czech translations for SuperTux package
2 # Copyright (C) 2005 Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-16 13:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-12 20:08+0100\n"
11 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Czech\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
18
19 #: src/worldmap.cpp:813
20 msgid "GAMEOVER"
21 msgstr "KONEC HRY"
22
23 #: src/worldmap.cpp:816 src/game_session.cpp:748
24 #, c-format
25 msgid "COINS: %d"
26 msgstr "MINCE: %d"
27
28 #: src/worldmap.cpp:821
29 msgid "Total Statistics"
30 msgstr "Celková statistika"
31
32 #: src/player_status.cpp:132
33 msgid "COINS"
34 msgstr "MINCE"
35
36 #: src/player_status.cpp:155
37 msgid "LIVES"
38 msgstr "ŽIVOTY"
39
40 #: src/title.cpp:122 src/misc.cpp:80
41 msgid "Contrib Levels"
42 msgstr "Přispěné úrovně"
43
44 #: src/title.cpp:141 src/title.cpp:212 src/misc.cpp:96 src/misc.cpp:106
45 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:554
46 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
47 msgid "Back"
48 msgstr "Zpět"
49
50 #: src/title.cpp:339
51 msgid ""
52 "Copyright (c) 2005 SuperTux Devel Team\n"
53 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
54 "are welcome to\n"
55 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
56 msgstr ""
57 "Copyright (c) 2005 Tým vývojářů SuperTuxu\n"
58 "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Tento program je volný software, "
59 "smíš jej\n"
60 "distribuovat dle pokynů v souboru COPYING.\n"
61
62 #: src/title.cpp:400
63 msgid "Are you sure you want to delete slot"
64 msgstr "Opravdu chcete smazat uloženou hru"
65
66 #: src/main.cpp:141
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "Usage: %s [OPTIONS] LEVELFILE\n"
70 "\n"
71 msgstr ""
72 "Použití: %s [NASTAVENÍ] SOUBOR_ÚROVNĚ\n"
73 "\n"
74
75 #: src/main.cpp:143
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Options:\n"
79 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode.\n"
80 "  -w, --window                 Run in window mode.\n"
81 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in give resolution\n"
82 "  --help                       Show this help message\n"
83 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
84 "\n"
85 msgstr ""
86 "Nastavení:\n"
87 "  -f, --fullscreen             Spustit přes celou obrazovku\n"
88 "  -w, --window                 Spustit v okně\n"
89 "  -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA   Spustit SuperTux v zadaném rozlišení\n"
90 "  --help                       Zobrazit tento text\n"
91 "  --version                    Zobrazit verzi a ukončit program\n"
92 "\n"
93
94 #: src/statistics.cpp:111
95 msgid "- Best Level Statistics -"
96 msgstr "- Statistika nejlepších v této úrovni -"
97
98 #: src/statistics.cpp:115
99 #, c-format
100 msgid "Max score:"
101 msgstr "Nejvyšší skóré:"
102
103 #: src/statistics.cpp:135
104 #, c-format
105 msgid "Max coins collected:"
106 msgstr "Nejvíce sesbíraních mincí: "
107
108 #: src/statistics.cpp:137
109 #, c-format
110 msgid "Max fragging:"
111 msgstr "Nejvíce zneškodněných protivníků:"
112
113 #: src/statistics.cpp:139
114 #, c-format
115 msgid "Min time needed:"
116 msgstr "Nejméně času:"
117
118 #: src/statistics.cpp:168
119 #, c-format
120 msgid "Max score:             %d"
121 msgstr "Nejvyšší skóré:                   %d"
122
123 #: src/statistics.cpp:174
124 #, c-format
125 msgid "Max coins collected:   %d / %d"
126 msgstr "Nejvíce mincí:               %d / %d"
127
128 #: src/statistics.cpp:178
129 #, c-format
130 msgid "Max fragging:          %d / %d"
131 msgstr "Nejvíce zneškod. protivníků: %d / %d"
132
133 #: src/statistics.cpp:182
134 #, c-format
135 msgid "Min time needed:       %d / %d"
136 msgstr "Nejméně upotřebeného času:   %d / %d"
137
138 #: src/misc.cpp:79 src/misc.cpp:98
139 msgid "Start Game"
140 msgstr "Spustit hru"
141
142 #: src/misc.cpp:81 src/misc.cpp:86 src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:118
143 msgid "Options"
144 msgstr "Nastavení"
145
146 #: src/misc.cpp:82
147 msgid "Level Editor"
148 msgstr "Editor úrovní"
149
150 #: src/misc.cpp:83
151 msgid "Credits"
152 msgstr "Autoři"
153
154 #: src/misc.cpp:84
155 msgid "Quit"
156 msgstr "Ukončit"
157
158 #: src/misc.cpp:88
159 msgid "Fullscreen"
160 msgstr "Plná obrazovka"
161
162 #: src/misc.cpp:89
163 msgid "Sound"
164 msgstr "Zvuk"
165
166 #: src/misc.cpp:90
167 msgid "Music"
168 msgstr "Hudba"
169
170 #: src/misc.cpp:91
171 msgid "Setup Keys"
172 msgstr "Nastavit ovládání"
173
174 #: src/misc.cpp:93
175 msgid "Setup Joystick"
176 msgstr "Nastavit joystick"
177
178 #: src/misc.cpp:108 src/misc.cpp:115
179 msgid "Pause"
180 msgstr "Pauza"
181
182 #: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:117
183 msgid "Continue"
184 msgstr "Pokračovat"
185
186 #: src/misc.cpp:113
187 msgid "Abort Level"
188 msgstr "Přerušit úroveň"
189
190 #: src/misc.cpp:120
191 msgid "Quit Game"
192 msgstr "Ukončit hru"
193
194 #: src/game_session.cpp:210
195 msgid "contributed by "
196 msgstr "Autor: "
197
198 #: src/game_session.cpp:215
199 msgid "Best Level Statistics"
200 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
201
202 #: src/game_session.cpp:462
203 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
204 msgstr "PAUZA - Stiskněte 'P' k pokračování"
205
206 #: src/game_session.cpp:465
207 msgid "Playing: "
208 msgstr "Úroveň: "
209
210 #: src/game_session.cpp:742
211 msgid "Result:"
212 msgstr "Výsledek:"
213
214 #: src/game_session.cpp:745
215 #, c-format
216 msgid "SCORE: %d"
217 msgstr "SKÓRÉ: %d"
218
219 #: src/game_session.cpp:775
220 msgid "Slot"
221 msgstr "Hra"
222
223 #: src/game_session.cpp:776
224 msgid "Free"
225 msgstr "Volná"
226
227 #: src/gui/menu.cpp:68
228 msgid "Yes"
229 msgstr "Ano"
230
231 #: src/gui/menu.cpp:69
232 msgid "No"
233 msgstr "Ne"
234
235 #: src/object/level_time.cpp:56
236 msgid "TIME's UP"
237 msgstr "ČAS VYPRŠEL"
238
239 #: src/object/level_time.cpp:61
240 msgid "TIME"
241 msgstr "ČAS"
242
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:545
244 msgid "Keyboard Setup"
245 msgstr "Nastavení ovládání"
246
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:547
248 msgid "Up"
249 msgstr "Nahoru"
250
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:548
252 msgid "Down"
253 msgstr "Dolů"
254
255 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:549
256 msgid "Left"
257 msgstr "Vlevo"
258
259 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:550
260 msgid "Right"
261 msgstr "Vpravo"
262
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:551
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
265 msgid "Jump"
266 msgstr "Skok"
267
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:552
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
270 msgid "Shoot/Run"
271 msgstr "Střela/Běh"
272
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:566
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
275 msgid "None"
276 msgstr "Nic"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:568
279 msgid "Up cursor"
280 msgstr "Šipka nahoru"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:570
283 msgid "Down cursor"
284 msgstr "Šipka dolů"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:572
287 msgid "Left cursor"
288 msgstr "Šipka vlevo"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:574
291 msgid "Right cursor"
292 msgstr "Šipka vpravo"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:576
295 msgid "Return"
296 msgstr "Enter"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:578
299 msgid "Space"
300 msgstr "Mezerník"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:580
303 msgid "Right Shift"
304 msgstr "Pravý shift"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:582
307 msgid "Left Shift"
308 msgstr "Levý shift"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:584
311 msgid "Right Control"
312 msgstr "Pravý Ctrl"
313
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:586
315 msgid "Left Control"
316 msgstr "Levý Ctrl"
317
318 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588
319 msgid "Right Alt"
320 msgstr "Pravý Alt"
321
322 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590
323 msgid "Left Alt"
324 msgstr "Levý Alt"
325
326 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
327 msgid "Press Key"
328 msgstr "Stiskněte klávesu"
329
330 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
331 msgid "Joystick Setup"
332 msgstr "Nastavení joysticku"
333
334 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
335 msgid "Pause/Menu"
336 msgstr "Pauza/Menu"
337
338 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
339 msgid "No Joysticks found"
340 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
341
342 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:660
343 msgid "Press Button"
344 msgstr "Stiskněte tlačítko"