1 # translation of fr.po to
\r
2 # French translations for world package
\r
3 # Parce que nous autres français on est incapable de parler une autre langue...
\r
4 # Copyright (C) 2011 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
\r
5 # This file is distributed under the same license as the world package.
\r
7 # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>.
\r
10 "Project-Id-Version: da\n"
\r
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n"
\r
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:29+0100\n"
\r
14 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>"
\r
16 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
\r
20 "X-Generator: Poedit\n"
\r
22 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
\r
23 msgid "Crumbling Path"
\r
24 msgstr "Le Chemin Fragile"
\r
26 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
\r
27 msgid "Treasure in the skies"
\r
28 msgstr "Un Trésor dans le Ciel"
\r
30 #: data/levels/world2/builder.stl:3
\r
31 msgid "Tux the Builder"
\r
32 msgstr "Tux le Bricoleur"
\r
34 #: data/levels/world2/builder.stl:38
\r
36 "-Portable Rocks:\n"
\r
38 "!images/help/rockhowto1.png\n"
\r
39 "!images/help/rockhowto2.png\n"
\r
40 "!images/help/rockhowto3.png\n"
\r
42 "-Déplacez les parpaings :\n"
\r
44 "!images/help/rockhowto1.png\n"
\r
45 "!images/help/rockhowto2.png\n"
\r
46 "!images/help/rockhowto3.png\n"
\r
48 #: data/levels/world2/castle.stl:3
\r
49 msgid "Iceberg Fortress"
\r
50 msgstr "La Forteresse Isberg"
\r
52 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
\r
53 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
\r
57 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
\r
58 msgid "Bouncy Coils"
\r
59 msgstr "Du ressort !"
\r
61 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
\r
62 msgid "Tree Fortress"
\r
63 msgstr "La Forteresse dans les Arbres"
\r
65 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
\r
66 msgid "A Mouldy Grotto"
\r
69 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
\r
70 msgid "Short Visit to El Castillo"
\r
71 msgstr "Petite Visite chez El Castillo"
\r
73 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
\r
74 msgid "Welcome to the Forest"
\r
75 msgstr "Bienvenue dans la Forêt"
\r
77 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
\r
78 msgid "Countercurrent"
\r
79 msgstr "À Contre-Courant"
\r
81 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
\r
82 msgid "Little Venice"
\r
83 msgstr "Petite Venise"
\r
85 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
\r
86 msgid "Two Tiny Towers"
\r
87 msgstr "Les Deux petites Tours"
\r
89 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
\r
90 msgid "Three sheets to the wind"
\r
91 msgstr "Trois Feuilles dans le Vent"
\r
93 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
\r
94 msgid "Kneep-deep in the depth"
\r
95 msgstr "Dans les Profondeurs de l'Abîme"
\r
97 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
\r
99 msgstr "Ici les Moulinettes"
\r
101 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
\r
102 msgid "Room of Stars"
\r
103 msgstr "La pièce au Étoiles"
\r
105 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
\r
106 msgid "The Silent Walls"
\r
107 msgstr "Le Mur des Silences"
\r
109 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
\r
111 msgstr "Dan Morial"
\r
113 #: data/levels/world2/detour.stl:3
\r
117 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
\r
118 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
\r
121 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
\r
122 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
\r
125 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
\r
126 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
\r
129 #: data/levels/world2/fish.stl:3
\r
130 msgid "Find the Bigger Fish!"
\r
131 msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !"
\r
133 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
\r
134 msgid "Forest Level 1"
\r
135 msgstr "Forêt niveau 1"
\r
137 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
\r
138 msgid "A Ghostly World"
\r
139 msgstr "Un Monde phantasmatique"
\r
141 #: data/levels/world2/key1.stl:3
\r
142 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
\r
143 msgstr "Clef 1 eau - à placer derière une cascade"
\r
145 #: data/levels/world2/key2.stl:3
\r
146 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
\r
147 msgstr "Clef 2 Terre - à placer sous terre"
\r
149 #: data/levels/world2/key3.stl:3
\r
150 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
\r
151 msgstr "Clef 3 Bois - à placer dans un grand arbre"
\r
153 #: data/levels/world2/key4.stl:3
\r
154 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
\r
155 msgstr "Clef 4 Feu - à placer dans le petit chateau"
\r
157 #: data/levels/world2/key5.stl:3
\r
158 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
\r
159 msgstr "Clef 5 air - à placer dans les nuages"
\r
161 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
\r
162 msgid "Entrance to the Castle"
\r
163 msgstr "l'Entrée du Château"
\r
165 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
\r
166 msgid "Walking Leaves"
\r
167 msgstr "La Marche des Feuilles"
\r
169 #: data/levels/world2/level1.stl:3
\r
170 msgid "Roots, Woody Roots"
\r
173 #: data/levels/world2/level1.stl:146
\r
176 "#If there seems to be\n"
\r
177 "#no way to reach a door,\n"
\r
178 "#remember that you might\n"
\r
179 "#be supposed to come out\n"
\r
183 "#Quand il semble ne pas\n"
\r
184 "#y avoir d'accées à une porte\n"
\r
185 "#rappellez vous que vous \n"
\r
186 "#pouvez être supposé \n"
\r
189 #: data/levels/world2/level2.stl:3
\r
190 msgid "Down The Rabbit Hole"
\r
191 msgstr "Le terrier du Lièvre"
\r
193 #: data/levels/world2/level2.stl:46
\r
196 "#The path is blocked! It\n"
\r
197 "#seems that the only way\n"
\r
198 "#leads through that dark\n"
\r
199 "#hole in the ground..."
\r
202 "#Le chemin est bloqué ! \n"
\r
203 "#N'y aurait-il d'autre voie\n"
\r
204 "#que que celle des ténèbres \n"
\r
205 "#de ce trou dans le sol..."
\r
207 #: data/levels/world2/level2.stl:55
\r
208 msgid "-Are you lost?"
\r
209 msgstr "-Tu t'es perdu ?"
\r
211 #: data/levels/world2/level4.stl:3
\r
212 msgid "Going Underground"
\r
213 msgstr "Lâcher la Proie pour l'Ombre"
\r
215 #: data/levels/world2/level5.stl:3
\r
216 msgid "Green Hills"
\r
217 msgstr "Qu'elle était verte ma colline... "
\r
219 #: data/levels/world2/level6.stl:3
\r
221 msgstr "Sans Titre"
\r
223 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
\r
224 msgid "Light and Magic"
\r
225 msgstr "Lumière et Magie"
\r
227 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
\r
228 msgid "Owls' Revenge"
\r
229 msgstr "La revanche des hiboux"
\r
231 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
\r
233 msgstr "Foudroyant"
\r
235 #: data/levels/world2/trees.stl:3
\r
236 msgid "Penguins don't grow on Trees"
\r
237 msgstr "Les pingouins ne poussent pas dans les arbres"
\r
239 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
\r
240 msgid "Under Construction"
\r
241 msgstr "En Travaux !"
\r
243 #: data/levels/world2/updown.stl:3
\r
244 msgid "Up and Down"
\r
245 msgstr "En Haut... En Bas...."
\r
247 #: data/levels/world2/village.stl:3
\r
248 msgid "A Village in the Forest"
\r
249 msgstr "Un Village dans la Forêt"
\r
251 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
\r
252 msgid "Forest World"
\r
253 msgstr "Le Monde de la Forêt"
\r
256 #~ msgstr "Sans nom"
\r