Updated French and Polish translations from bugs 802 and 603.
[supertux.git] / data / levels / world2 / fr.po
1 # translation of fr.po to\r
2 # French translations for world package\r
3 # Parce que nous autres français on est incapable de parler une autre langue...\r
4 # Copyright (C) 2011 THE world'S COPYRIGHT HOLDER\r
5 # This file is distributed under the same license as the world package.\r
6 #\r
7 # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>.\r
8 msgid ""\r
9 msgstr ""\r
10 "Project-Id-Version: da\n"\r
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n"\r
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:29+0100\n"\r
14 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>"\r
15 "Language-Team: \n"\r
16 "MIME-Version: 1.0\n"\r
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
20 "X-Generator: Poedit\n"\r
21 \r
22 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3\r
23 msgid "Crumbling Path"\r
24 msgstr "Le Chemin Fragile"\r
25 \r
26 #: data/levels/world2/airkey.stl:3\r
27 msgid "Treasure in the skies"\r
28 msgstr "Un Trésor dans le Ciel"\r
29 \r
30 #: data/levels/world2/builder.stl:3\r
31 msgid "Tux the Builder"\r
32 msgstr "Tux le Bricoleur"\r
33 \r
34 #: data/levels/world2/builder.stl:38\r
35 msgid ""\r
36 "-Portable Rocks:\n"\r
37 "\n"\r
38 "!images/help/rockhowto1.png\n"\r
39 "!images/help/rockhowto2.png\n"\r
40 "!images/help/rockhowto3.png\n"\r
41 msgstr ""\r
42 "-Déplacez les parpaings :\n"\r
43 "\n"\r
44 "!images/help/rockhowto1.png\n"\r
45 "!images/help/rockhowto2.png\n"\r
46 "!images/help/rockhowto3.png\n"\r
47 \r
48 #: data/levels/world2/castle.stl:3\r
49 msgid "Iceberg Fortress"\r
50 msgstr "La Forteresse Isberg"\r
51 \r
52 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3\r
53 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3\r
54 msgid "NOLOK"\r
55 msgstr "NOLOK"\r
56 \r
57 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3\r
58 msgid "Bouncy Coils"\r
59 msgstr "Du ressort !"\r
60 \r
61 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3\r
62 msgid "Tree Fortress"\r
63 msgstr "La Forteresse dans les Arbres"\r
64 \r
65 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3\r
66 msgid "A Mouldy Grotto"\r
67 msgstr ""\r
68 \r
69 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3\r
70 msgid "Short Visit to El Castillo"\r
71 msgstr "Petite Visite chez El Castillo"\r
72 \r
73 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3\r
74 msgid "Welcome to the Forest"\r
75 msgstr "Bienvenue dans la Forêt"\r
76 \r
77 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3\r
78 msgid "Countercurrent"\r
79 msgstr "À Contre-Courant"\r
80 \r
81 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3\r
82 msgid "Little Venice"\r
83 msgstr "Petite Venise"\r
84 \r
85 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3\r
86 msgid "Two Tiny Towers"\r
87 msgstr "Les Deux petites Tours"\r
88 \r
89 #: data/levels/world2/christophA.stl:3\r
90 msgid "Three sheets to the wind"\r
91 msgstr "Trois Feuilles dans le Vent"\r
92 \r
93 #: data/levels/world2/christophB.stl:3\r
94 msgid "Kneep-deep in the depth"\r
95 msgstr "Dans les Profondeurs de l'Abîme"\r
96 \r
97 #: data/levels/world2/christophC.stl:3\r
98 msgid "Duct Ape"\r
99 msgstr "Ici les Moulinettes"\r
100 \r
101 #: data/levels/world2/christophD.stl:3\r
102 msgid "Room of Stars"\r
103 msgstr "La pièce au Étoiles"\r
104 \r
105 #: data/levels/world2/christophE.stl:3\r
106 msgid "The Silent Walls"\r
107 msgstr "Le Mur des Silences"\r
108 \r
109 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3\r
110 msgid "Dan Morial"\r
111 msgstr "Dan Morial"\r
112 \r
113 #: data/levels/world2/detour.stl:3\r
114 msgid "Detour"\r
115 msgstr "Déviation"\r
116 \r
117 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3\r
118 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"\r
119 msgstr ""\r
120 \r
121 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3\r
122 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"\r
123 msgstr ""\r
124 \r
125 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3\r
126 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"\r
127 msgstr ""\r
128 \r
129 #: data/levels/world2/fish.stl:3\r
130 msgid "Find the Bigger Fish!"\r
131 msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !"\r
132 \r
133 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3\r
134 msgid "Forest Level 1"\r
135 msgstr "Forêt niveau 1"\r
136 \r
137 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3\r
138 msgid "A Ghostly World"\r
139 msgstr "Un Monde phantasmatique"\r
140 \r
141 #: data/levels/world2/key1.stl:3\r
142 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"\r
143 msgstr "Clef 1 eau - à placer derière une cascade"\r
144 \r
145 #: data/levels/world2/key2.stl:3\r
146 msgid "key 2 earth - to be placed underground"\r
147 msgstr "Clef 2 Terre - à placer sous terre"\r
148 \r
149 #: data/levels/world2/key3.stl:3\r
150 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"\r
151 msgstr "Clef 3 Bois - à placer dans un grand arbre"\r
152 \r
153 #: data/levels/world2/key4.stl:3\r
154 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"\r
155 msgstr "Clef 4 Feu - à placer dans le petit chateau"\r
156 \r
157 #: data/levels/world2/key5.stl:3\r
158 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "\r
159 msgstr "Clef 5 air - à placer dans les nuages"\r
160 \r
161 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3\r
162 msgid "Entrance to the Castle"\r
163 msgstr "l'Entrée du Château"\r
164 \r
165 #: data/levels/world2/leaves.stl:3\r
166 msgid "Walking Leaves"\r
167 msgstr "La Marche des Feuilles"\r
168 \r
169 #: data/levels/world2/level1.stl:3\r
170 msgid "Roots, Woody Roots"\r
171 msgstr ""\r
172 \r
173 #: data/levels/world2/level1.stl:146\r
174 msgid ""\r
175 "-Hint:\n"\r
176 "#If there seems to be\n"\r
177 "#no way to reach a door,\n"\r
178 "#remember that you might\n"\r
179 "#be supposed to come out\n"\r
180 "#of that door..."\r
181 msgstr ""\r
182 "- Toc:\n"\r
183 "#Quand il semble ne pas\n"\r
184 "#y avoir d'accées à une porte\n"\r
185 "#rappellez vous que vous \n"\r
186 "#pouvez être supposé \n"\r
187 "#en sortir..."\r
188 \r
189 #: data/levels/world2/level2.stl:3\r
190 msgid "Down The Rabbit Hole"\r
191 msgstr "Le terrier du Lièvre"\r
192 \r
193 #: data/levels/world2/level2.stl:46\r
194 msgid ""\r
195 "-Oh no!\n"\r
196 "#The path is blocked! It\n"\r
197 "#seems that the only way\n"\r
198 "#leads through that dark\n"\r
199 "#hole in the ground..."\r
200 msgstr ""\r
201 "-Oh non! \n"\r
202 "#Le chemin est bloqué ! \n"\r
203 "#N'y aurait-il d'autre voie\n"\r
204 "#que que celle des ténèbres \n"\r
205 "#de ce trou dans le sol..."\r
206 \r
207 #: data/levels/world2/level2.stl:55\r
208 msgid "-Are you lost?"\r
209 msgstr "-Tu t'es perdu ?"\r
210 \r
211 #: data/levels/world2/level4.stl:3\r
212 msgid "Going Underground"\r
213 msgstr "Lâcher la Proie pour l'Ombre"\r
214 \r
215 #: data/levels/world2/level5.stl:3\r
216 msgid "Green Hills"\r
217 msgstr "Qu'elle était verte ma colline... "\r
218 \r
219 #: data/levels/world2/level6.stl:3\r
220 msgid "No Name"\r
221 msgstr "Sans Titre"\r
222 \r
223 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3\r
224 msgid "Light and Magic"\r
225 msgstr "Lumière et Magie"\r
226 \r
227 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3\r
228 msgid "Owls' Revenge"\r
229 msgstr "La revanche des hiboux"\r
230 \r
231 #: data/levels/world2/shocking.stl:3\r
232 msgid "Shocking"\r
233 msgstr "Foudroyant"\r
234 \r
235 #: data/levels/world2/trees.stl:3\r
236 msgid "Penguins don't grow on Trees"\r
237 msgstr "Les pingouins ne poussent pas dans les arbres"\r
238 \r
239 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3\r
240 msgid "Under Construction"\r
241 msgstr "En Travaux !"\r
242 \r
243 #: data/levels/world2/updown.stl:3\r
244 msgid "Up and Down"\r
245 msgstr "En Haut... En Bas...."\r
246 \r
247 #: data/levels/world2/village.stl:3\r
248 msgid "A Village in the Forest"\r
249 msgstr "Un Village dans la Forêt"\r
250 \r
251 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3\r
252 msgid "Forest World"\r
253 msgstr "Le Monde de la Forêt"\r
254 \r
255 #~ msgid "Unnamed"\r
256 #~ msgstr "Sans nom"\r
257 \r