update Norwegian Nynorsk translation
[supertux.git] / data / levels / world1 / nn.po
1 # Translation of nn to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian Nynorsk translations for world package.
3 # Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the world package.
5 #
6 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-30 16:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 16:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
22 msgid "Icyisland"
23 msgstr "Isøya"
24
25 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:181
26 msgid "You found a secret area!"
27 msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
28
29 #: data/levels/world1/extro.txt:6
30 msgid ""
31 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
32 "\n"
33 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
34 "#frantically searching for his beloved.\n"
35 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
36 "#there, but instead, another note.\n"
37 "\n"
38 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
39 "#reading this, you have removed my\n"
40 "#control over this icy fortress. But as\n"
41 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
42 "#here. What you did not realize is that\n"
43 "#this is just one of my many fortresses,\n"
44 "#spread far across the lands!\n"
45 "\n"
46 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
47 "#but futile nonetheless. With every\n"
48 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
49 "#escape to another, and take Penny with\n"
50 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
51 "#you give up now.\"\n"
52 "\n"
53 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
54 "#felt something beneath his foot... an\n"
55 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
56 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
57 "#drawn in various lands. On the corner\n"
58 "#of the map was Penny's signature, a\n"
59 "#drawing of the ice flower.\n"
60 "\n"
61 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
62 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
63 "#up. Penny was counting on him."
64 msgstr ""
65 "-På veg inn tronsalen!\n"
66 "\n"
67 "#Tux sprang inn i tronsalen, på vill jakt\n"
68 "#etter hans kjære Penny. Dessverre fann\n"
69 "#han verken Penny eller Nolok der, berre\n"
70 "#endå eit brev:\n"
71 "\n"
72 "#«Godt gjort, Tux, veldig godt gjort. Om\n"
73 "#du les dette, må det tyda at du har klart\n"
74 "#å overmanna voktarane mine og innta\n"
75 "#isborga. Men som du ser, er ikkje Penny\n"
76 "#her. Dette er nemleg berre berre éi av dei\n"
77 "#mange borgene eg har, spreidde over\n"
78 "#heile verda.\n"
79 "\n"
80 "#Eg kan berre gratulera deg med god\n"
81 "#innsats, men dessverre (for deg), er\n"
82 "#han fånyttes. For kvar borg du måtte\n"
83 "#klara å innta, vil eg berre rømma til ei ny,\n"
84 "#og ta Penny med meg. Det er best for\n"
85 "#alle om du gjev opp først som sist.»\n"
86 "\n"
87 "#Tux var svært trist då han forlot tronsalen,\n"
88 "#på veg heim. Men kva var dette? Han\n"
89 "#kjende noko under eine fotsålen. Det var\n"
90 "#ein konvolutt, adressert til han! Inni konvolutten\n"
91 "#fann han eit kart med oversikt over nokre\n"
92 "#borger. Og nede i hjørnet sto Pennys signatur,\n"
93 "#ei teikning av ei isrose.\n"
94 "\n"
95 "#Tux sprang ut av borga med kartet i neven.\n"
96 "#Nei, han ville aldri gje opp. Penny stolte på han!"
97
98 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
99 msgid "Ice in the Hole"
100 msgstr "Inferno i kvitt"
101
102 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
103 msgid "The Escape"
104 msgstr "På flukt"
105
106 #: data/levels/world1/info:2
107 msgid "Icyisland levels"
108 msgstr "Isøya-brett"
109
110 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
111 msgid "Under the Ice"
112 msgstr "Under isen"
113
114 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
115 msgid "Oh no! More Snowballs!"
116 msgstr "Og snøballen rullar"
117
118 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
119 msgid "'...or is it just me?'"
120 msgstr "Mitt liv som kjøleskap"
121
122 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:4
123 msgid "No More Mr Ice Guy"
124 msgstr "Utan isbitar, takk!"
125
126 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
127 msgid "Above the Arctic Skies"
128 msgstr "Over skyene"
129
130 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
131 msgid "End of the Tunnel"
132 msgstr "Pingvinen som kom ut av kjøleskapet"
133
134 #: data/levels/world1/intro.stl:3
135 msgid "Picnic With Penny"
136 msgstr "På piknik med Penny"
137
138 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
139 msgid "The Journey Begins"
140 msgstr "Ei vandring tek til"
141
142 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
143 msgid "Tobgle Road"
144 msgstr "Tobgle-vegen"
145
146 #: data/levels/world1/intro.txt:5
147 msgid ""
148 "-Penny gets captured!\n"
149 "\n"
150 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
151 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
152 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
153 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
154 "#and Tux fell asleep!\n"
155 "\n"
156 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
157 "#is missing. Where she lay before now\n"
158 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
159 "#says the letter. \"I have captured\n"
160 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
161 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
162 "#is littered with my minions. Give up on\n"
163 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
164 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
165 "\n"
166 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
167 "#the distance. Determined to save his\n"
168 "#beloved Penny, he begins his journey."
169 msgstr ""
170 "-Penny vert fanga!\n"
171 "\n"
172 "#Tux og Penny var ute og koste seg på ein\n"
173 "#hyggeleg, liten piknik på eit av isflaka på\n"
174 "#sørpolen, då det brått hoppa eit vesen fram\n"
175 "#frå ein av isbuskane. Det siste Tux hugsar frå\n"
176 "#før han sovna, var eit sterkt lysglimt!\n"
177 "\n"
178 "#Når han endeleg vakna opp att, kunne han ikkje\n"
179 "#sjå Penny nokon stader. Det einaste han fann, var\n"
180 "#eit brev: «Tux, eg har tatt med meg Penny\n"
181 "#til borga mi. Eg har sett ut folk til å vokta\n"
182 "#vegen, så du kan allereie gje opp å prøva å\n"
183 "#redda ho tilbake. Du er sjanselaus!\n"
184 "#Uvenleg helsing Nolok!»\n"
185 "\n"
186 "#Tux ser seg rundt, og kan sjå borga til Nolok\n"
187 "#langt, langt i det fjerne. Han er fast bestemt\n"
188 "#på å redda kjærasten sin, og tek til på vandringa."
189
190 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
191 msgid "Arctic Ruins"
192 msgstr "Mørke skyer trugar"
193
194 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
195 msgid "Night Chill"
196 msgstr "Nattefrost"
197
198 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
199 msgid "The Frosted Fields"
200 msgstr "Frostlagde stigar"
201
202 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
203 msgid "23rd Airborne"
204 msgstr "Uro i lufta"
205
206 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
207 msgid "Stone Cold"
208 msgstr "Steinkald"
209
210 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
211 msgid "Bonus Level"
212 msgstr "Bonusbrett"
213
214 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
215 msgid "A Mysterious House of Ice"
216 msgstr "Det mystiske ishuset"
217
218 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
219 msgid "A Path in the Clouds"
220 msgstr "Med himmelen som tak"
221
222 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
223 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
224 msgstr "Oppi stampen"
225
226 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
227 msgid "The Shattered Bridge"
228 msgstr "Den knuste brua"
229
230 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
231 msgid "Entrance to the Cave"
232 msgstr "Inngangen til hola"
233
234 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
235 msgid "Living in a Fridge"
236 msgstr "Mitt liv som djupfrysar"
237
238 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
239 msgid "The Castle of Nolok"
240 msgstr "Borga til Nolok"
241
242 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
243 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
244 msgstr "Tux si fornemming for snø"
245
246 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
247 msgid "Via Nostalgica"
248 msgstr "Nostalgi"
249
250 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
251 msgid "Welcome to Antarctica"
252 msgstr "Velkommen til sørpolen"
253
254 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:83
255 msgid ""
256 "-Information blocks:\n"
257 "!images/objects/bonus_block/infoblock.png\n"
258 "#Information blocks often contain useful tips.\n"
259 "#\n"
260 "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from "
261 "the bottom.\n"
262 "#\n"
263 "#Most blocks are activated this way."
264 msgstr ""
265 "-Informasjonsblokker\n"
266 "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
267 "#Informasjonsblokker som denne inneheld nyttige tips.\n"
268 "#\n"
269 "#Som du allereie har oppdaga, kan du opna dei ved å hoppa på dei nedanfrå.\n"
270 "#\n"
271 "#Du kan òg opna dei fleste andre blokker på denne måten."
272
273 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:94
274 msgid ""
275 "-Items:\n"
276 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
277 "#The egg makes Tux grow larger.\n"
278 "#\n"
279 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
280 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
281 "#\n"
282 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
283 "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to "
284 "restart a level at a firefly.\n"
285 "#\n"
286 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
287 "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
288 "#\n"
289 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
290 "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also "
291 "special items to help you in your quest."
292 msgstr ""
293 "-Gjenstandar\n"
294 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
295 "#Egget får Tux til å veksa.\n"
296 "#\n"
297 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
298 "#Eldblomsten gjer det mogleg for Tux å skyta eldkuler.\n"
299 "#\n"
300 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
301 "#Du bør prøva å samla så mange myntar som mogleg. Det kostar 25 myntar å "
302 "starta eit brett om att ved ei eldfloge.\n"
303 "#\n"
304 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
305 "#Pingvinen gjev deg 100 myntar.\n"
306 "#\n"
307 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
308 "#Bonusblokker inneheld ikkje berre myntar, egg og eldblomstar; dei kan òg "
309 "innehelda ymse andre gjenstandar som vil hjelpa deg vidare på eventyret ditt."
310
311 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:113
312 msgid ""
313 "-Checkpoints:\n"
314 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
315 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins you will "
316 "spawn beneath it if you die."
317 msgstr ""
318 "-Lagringspunkt:\n"
319 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
320 "#Aktiver lagringspunktet. Så lenge du har minst 25 myntar att, vil du begynna her når du døyr."
321
322 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:120
323 msgid ""
324 "!images/tiles/signs/run.png\n"
325 "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over "
326 "the blocks.\n"
327 "#\n"
328 "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
329 msgstr ""
330 "!images/tiles/signs/run.png\n"
331 "#Vegen framfor deg er stengt. Du må springa fort for å kunna klara å hoppa "
332 "over hindera.\n"
333 "#\n"
334 "#Bruk springetasten (du kan velja kva tast dette er i menyen) for å springa "
335 "fortare."
336
337 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
338 msgid "Into the Stars"
339 msgstr "Under stjernene"
340
341 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
342 msgid "Miyamoto Monument"
343 msgstr "Tux på eventyr under jorda"
344