Fixed incorrect svn:executable on some po files, odd that they would have svn:executa...
[supertux.git] / data / levels / world1 / es.po
1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
18 msgid "Welcome to Antarctica"
19 msgstr "Bienvenido a la Antártida"
20
21 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:29
22 #, fuzzy
23 msgid ""
24 "-Information blocks:\n"
25 "!images/objects/bonus_block/infoblock.png\n"
26 "#Information blocks often contain useful tips.\n"
27 "#\n"
28 "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from the bottom.\n"
29 "#\n"
30 "#Most blocks are activated this way."
31 msgstr ""
32 "-Bloques informativos:\n"
33 "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
34 "#Los Bloques informativos a menudo contienen pistas útiles.\n"
35 "#\n"
36 "#Como has podido ver, pueden ser activados golpeandolos desde abajo.\n"
37 "#\n"
38 "#La mayoría de los demás bloques se activan también de ese modo."
39
40 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:40
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "-Items:\n"
44 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
45 "#The egg makes Tux grow larger.\n"
46 "#\n"
47 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
48 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
49 "#\n"
50 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
51 "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to restart a level at a firefly.\n"
52 "#\n"
53 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
54 "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
55 "#\n"
56 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
57 "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also special items to help you in your quest."
58 msgstr ""
59 "-Items:\n"
60 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
61 "#El huevo hace crecer a Tux.\n"
62 "#\n"
63 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
64 "#La flor de fuego le dá a Tux la habilidad de lanzar bolas de fuego.\n"
65 "#\n"
66 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
67 "#Debes recolectar tantas monedas como te sea posible. Te costará 25 monedas recomenzar un nivel desde una luciernaga.\n"
68 "#\n"
69 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
70 "#El pinguino le da a Tux 100 monedas.\n"
71 "#\n"
72 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
73 "#Los Bloques de Bonus no sólo pueden contener monedas, huevos y flores de fuego sino también items especiales que te ayudarán en tu aventura."
74
75 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:59
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "-Checkpoints:\n"
79 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
80 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins you will spawn beneath it if you die."
81 msgstr ""
82 "-Luciernagas:\n"
83 "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
84 "#Si activas la luciernaga, mientras tengas suficientes monedas, si mueres podrás recomenzar bajo ella."
85
86 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:66
87 #, fuzzy
88 msgid ""
89 "!images/tiles/signs/run.png\n"
90 "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over the blocks.\n"
91 "#\n"
92 "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
93 msgstr ""
94 "!images/tiles/signs/run.png\n"
95 "#El camino delante tuya está bloqueado. Tendrás que correr antes de saltar las rocas.\n"
96 "#\n"
97 "#Mientras te mueves, mantén presioanda la tecla 'Acción' (configurable en el menu) para ganar velocidad."
98
99 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
100 msgid "The Journey Begins"
101 msgstr "La Aventura Comienza"
102
103 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
104 msgid "Via Nostalgica"
105 msgstr "Via Nostalgica"
106
107 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
108 msgid "Tobgle Road"
109 msgstr "Camino Tobgle"
110
111 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
112 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
113 msgstr "El Algo Pequeño Baño"
114
115 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
116 msgid "The Frosted Fields"
117 msgstr "Los campos congelados"
118
119 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
120 msgid "Oh no! More Snowballs!"
121 msgstr "¡Oh no! ¡Más Bolas de Nieve!"
122
123 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
124 msgid "Stone Cold"
125 msgstr "Piedra Fria"
126
127 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
128 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
129 msgstr "El sentido nevado de Grumbel"
130
131 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
132 msgid "23rd Airborne"
133 msgstr "23º División Aeroespacial"
134
135 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
136 msgid "Night Chill"
137 msgstr "Escalofrío Nocturno"
138
139 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
140 msgid "Into the Stars"
141 msgstr "Entre las estrellas"
142
143 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
144 msgid "Above the Arctic Skies"
145 msgstr "Sobre los cielos árticos"
146
147 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
148 msgid "Entrance to the Cave"
149 msgstr "Entrada a la cueva"
150
151 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
152 msgid "Under the Ice"
153 msgstr "Bajo el hielo"
154
155 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
156 msgid "Living in a Fridge"
157 msgstr "Viviendo en un Frigorífico"
158
159 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
160 msgid "'...or is it just me?'"
161 msgstr "'¿...o es cosa mia?'"
162
163 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
164 msgid "Ice in the Hole"
165 msgstr "Agujero helado"
166
167 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
168 msgid "Miyamoto Monument"
169 msgstr "Monumento a Miyamoto"
170
171 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
172 msgid "End of the Tunnel"
173 msgstr "Final del tunel"
174
175 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
176 msgid "A Path in the Clouds"
177 msgstr "Un Camino entre las Nubes"
178
179 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
180 msgid "A Mysterious House of Ice"
181 msgstr "Una misteriosa casa de hielo"
182
183 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
184 msgid "The Escape"
185 msgstr "La Escapada"
186
187 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
188 msgid "The Shattered Bridge"
189 msgstr "El Puente Astillado"
190
191 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
192 msgid "Arctic Ruins"
193 msgstr "Ruinas Árticas"
194
195 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
196 msgid "The Castle of Nolok"
197 msgstr "El Castillo de Nolok"
198
199 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:4
200 #, fuzzy
201 msgid "No More Mr Ice Guy"
202 msgstr "¡No más Cubitos!"
203
204 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
205 msgid "Bonus Level"
206 msgstr ""
207
208 #: data/levels/world1/extro.txt:6
209 msgid ""
210 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
211 "\n"
212 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
213 "#frantically searching for his beloved.\n"
214 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
215 "#there, but instead, another note.\n"
216 "\n"
217 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
218 "#reading this, you have removed my\n"
219 "#control over this icy fortress. But as\n"
220 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
221 "#here. What you did not realize is that\n"
222 "#this is just one of my many fortresses,\n"
223 "#spread far across the lands!\n"
224 "\n"
225 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
226 "#but futile nonetheless. With every\n"
227 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
228 "#escape to another, and take Penny with\n"
229 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
230 "#you give up now.\"\n"
231 "\n"
232 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
233 "#felt something beneath his foot... an\n"
234 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
235 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
236 "#drawn in various lands. On the corner\n"
237 "#of the map was Penny's signature, a\n"
238 "#drawing of the ice flower.\n"
239 "\n"
240 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
241 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
242 "#up. Penny was counting on him."
243 msgstr ""
244 "-¡Entrando en la sala del trono de Nolok!\n"
245 "\n"
246 "#Tux entró en la sala del trono de Nolok,\n"
247 "#buscando desesperadamente a su amada.\n"
248 "#Sin embargo, no encontró ni a Penny ni a\n"
249 "#Nolok allí, pero en su lugar, descubrió\n"
250 "#otra nota.\n"
251 "\n"
252 "#\"Bien hecho, Tux, bien hecho. Si estás\n"
253 "#leyendo esto, significará que has tomado\n"
254 "#control de mi fortaleza de hielo. Pero como\n"
255 "#puedes ver, tu amada Penny no está aquí. ¿No\n"
256 "#sabías que esta es sólo una de mis muchas\n"
257 "#fortalezas? ¡Están dispersas por cada uno\n"
258 "#de los rincones de estas tierras!\n"
259 "\n"
260 "#\"Tux, tu objetivo es más que honorable,\n"
261 "#pero inútil no obstante. Con cada fortaleza\n"
262 "#que logres alcanzar, tendré siempre otra a la\n"
263 "#que escapar, y me llevaré a Penny conmigo.\n"
264 "# No seas tonto... es mejor que abandones\n"
265 "#ahora.\"\n"
266 "\n"
267 "#Tux se dirigía con tristeza a salir de la\n"
268 "#habitación cuando sintió algo bajo sus pies\n"
269 "#...un sobre, ¡dirigido a él! Dentro encontró\n"
270 "#garabateado un mapa con fortalezas dibujadas\n"
271 "#en varios reinos. En una esquina del mapa\n"
272 "#estaba la firma de Penny, un dibujo de la\n"
273 "#flor de hielo.\n"
274 "\n"
275 "#Tux salió corriendo de la fortaleza, mapa en\n"
276 "#mano. No, pensó, no abandonaré, Penny cuenta\n"
277 "#conmigo."
278
279 #: data/levels/world1/info:2
280 #, fuzzy
281 msgid "Icyisland levels"
282 msgstr "Isla Helada"
283
284 #: data/levels/world1/intro.stl:3
285 msgid "Picnic With Penny"
286 msgstr "Picnic con Penny"
287
288 #: data/levels/world1/intro.txt:5
289 msgid ""
290 "-Penny gets captured!\n"
291 "\n"
292 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
293 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
294 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
295 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
296 "#and Tux fell asleep!\n"
297 "\n"
298 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
299 "#is missing. Where she lay before now\n"
300 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
301 "#says the letter. \"I have captured\n"
302 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
303 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
304 "#is littered with my minions. Give up on\n"
305 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
306 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
307 "\n"
308 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
309 "#the distance. Determined to save his\n"
310 "#beloved Penny, he begins his journey."
311 msgstr ""
312 "-¡Penny es capturada!\n"
313 "\n"
314 "#Tux y Penny estaban disfrutando de un\n"
315 "#picnic sobre el campo nevado de La Antartida.\n"
316 "#¡De repente, una criatura saltó de entre los\n"
317 "#arbustos de hielo, todo se volvio oscuro,\n"
318 "#y Tux calló dormido!\n"
319 "\n"
320 "#Cuando Tux despierta, descubre que Penny\n"
321 "#no está. En su lugar se encuentra ahora\n"
322 "#una carta. \"¡Tux, archienemigo mio!\"\n"
323 "#dice la carta. \"He capturado a tu bella\n"
324 "#Penny y la he llevado a mi fortaleza. El\n"
325 "#camino hasta allá está vigilado por mis\n"
326 "#secuaces. Ya puedes ir olvidandote de\n"
327 "#intentar recuperarla, ¡no tienes ninguna\n"
328 "#oportunidad! -Nolok\"\n"
329 "\n"
330 "#Tux levanta la cabeza y vé la fortaleza\n"
331 "# de Nolok en la distancia. Decidido a\n"
332 "#salvar a su amada Penny, comienza su viaje."
333
334 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
335 msgid "Icyisland"
336 msgstr "Isla Helada"
337
338 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:12
339 msgid "You found a secret area!"
340 msgstr "¡Encontraste un area secreta!"