Update Danish translations (bug 666)
[supertux.git] / data / levels / world1 / da.po
1 # translation of da.po to
2 # Danish translations for world package
3 # Danske oversættelser for pakke world.
4 # Copyright (C) 2009 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the world package.
6 #
7 # Anders <anders@ersej.dk>, 2007-2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 23:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:30+0100\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit\n"
21
22 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
23 msgid "Welcome to Antarctica"
24 msgstr "Velkommen til Antarktis"
25
26 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:54
27 msgid ""
28 "-Bonus Blocks\n"
29 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
30 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
31 "#\n"
32 "#Hit them from below to get at their contents."
33 msgstr ""
34 "-Bonusblokke\n"
35 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
36 "#Bonusblokke kan indeholde mønter, våben eller særlige ting, som kan hjælpe dig på din vej\n"
37 "#\n"
38 "#Hop op i dem fra neden for at finde ud af hvad de indeholder."
39
40 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
41 msgid ""
42 "-Eggs\n"
43 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
44 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
45 msgstr ""
46 "-Æg\n"
47 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
48 "#Dette æg får Tux til at vokse sig større. Nu kan Tux smadre trækasser med sit hovede."
49
50 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:70
51 msgid ""
52 "-Checkpoints\n"
53 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
54 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here.\n"
55 " Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint."
56 msgstr ""
57 "-Gem på midtvejen\n"
58 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
59 "#Hop op i klokken for at gemme midtvejs. Hvis du kommer til skade på vejen, vil du starte herfra.\n"
60 "Statistikker bliver kun gemt hvis du ikke starter forfra."
61
62 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:78
63 msgid ""
64 "-Running\n"
65 "!images/tiles/signs/run.png\n"
66 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
67 msgstr ""
68 "-Løb\n"
69 "!images/tiles/signs/run.png\n"
70 "#Vejen er spærret. Tag tilløb inden du hopper over kasserne."
71
72 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:85
73 msgid ""
74 "-Fire Flower\n"
75 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
76 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
77 msgstr ""
78 "-Ildblomst\n"
79 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
80 "#Ildblomsten gør, at Tux kan skyde med ildkugler."
81
82 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:92
83 msgid ""
84 "-Tux Doll\n"
85 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
86 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
87 msgstr ""
88 "-Tux-dukke\n"
89 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
90 "#Tux-dukken giver Tux 100 mønter."
91
92 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:99
93 msgid ""
94 "-Secret Areas\n"
95 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
96 msgstr ""
97 "-Hemmelige huler\n"
98 "#Mange baner indeholder hemmelige huler gemt bag ved falske væge. Led efter spor for at finde dem."
99
100 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
101 msgid "The Journey Begins"
102 msgstr "Rejsen begynder"
103
104 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
105 msgid "Via Nostalgica"
106 msgstr "Via Nostalgica"
107
108 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
109 msgid "Tobgle Road"
110 msgstr "Tobgles vej"
111
112 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
113 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
114 msgstr "Det noget mindre bad"
115
116 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
117 msgid "The Frosted Fields"
118 msgstr "De frosne marker"
119
120 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
121 msgid "Oh no! More Snowballs!"
122 msgstr "Åh nej! Flere Snebolde!"
123
124 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
125 msgid "Stone Cold"
126 msgstr "Iskold"
127
128 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
129 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
130 msgstr "Grumbels sans for sne"
131
132 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
133 msgid "23rd Airborne"
134 msgstr "Højt at flyve..."
135
136 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
137 msgid "Night Chill"
138 msgstr "Den kølige nat"
139
140 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
141 msgid "Into the Stars"
142 msgstr "Op mellem stjernerne"
143
144 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
145 msgid "Above the Arctic Skies"
146 msgstr "Over de arktiske himle"
147
148 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
149 msgid "Entrance to the Cave"
150 msgstr "Hulens indgang"
151
152 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
153 msgid "Under the Ice"
154 msgstr "Under isen"
155
156 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
157 msgid "Living in a Fridge"
158 msgstr "Livet i en fryser"
159
160 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
161 msgid "'...or is it just me?'"
162 msgstr "'Er det bare mig eller...?'"
163
164 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
165 msgid "Ice in the Hole"
166 msgstr "Fyr!"
167
168 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
169 msgid "Miyamoto Monument"
170 msgstr "Miyamoto Monumentet"
171
172 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
173 msgid "End of the Tunnel"
174 msgstr "Enden af tunnelen"
175
176 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
177 msgid "A Path in the Clouds"
178 msgstr "En sti i himlen"
179
180 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
181 msgid "A Mysterious House of Ice"
182 msgstr "Et mystisk hus af is"
183
184 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
185 msgid "The Escape"
186 msgstr "Flugten"
187
188 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
189 msgid "The Shattered Bridge"
190 msgstr "Den knuste bro"
191
192 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
193 msgid "Arctic Ruins"
194 msgstr "Arktiske ruiner"
195
196 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
197 msgid "The Castle of Nolok"
198 msgstr "Noloks Borg"
199
200 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
201 msgid "No More Mr Ice Guy"
202 msgstr "\"No More Mr Ice Guy\""
203
204 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
205 msgid "Bonus Level"
206 msgstr "Bonusbane"
207
208 #: data/levels/world1/extro.txt:6
209 msgid ""
210 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
211 "\n"
212 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
213 "#frantically searching for his beloved.\n"
214 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
215 "#there, but instead, another note.\n"
216 "\n"
217 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
218 "#reading this, you have removed my\n"
219 "#control over this icy fortress. But as\n"
220 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
221 "#here. What you did not realize is that\n"
222 "#this is just one of my many fortresses,\n"
223 "#spread far across the lands!\n"
224 "\n"
225 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
226 "#but futile nonetheless. With every\n"
227 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
228 "#escape to another, and take Penny with\n"
229 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
230 "#you give up now.\"\n"
231 "\n"
232 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
233 "#felt something beneath his foot... an\n"
234 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
235 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
236 "#drawn in various lands. On the corner\n"
237 "#of the map was Penny's signature, a\n"
238 "#drawing of the ice flower.\n"
239 "\n"
240 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
241 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
242 "#up. Penny was counting on him."
243 msgstr ""
244 "-På vej ind i Noloks Tronsal!\n"
245 "\n"
246 "#Tux løb ind i Noloks tronsal,\n"
247 "#hvor han panisk ledte efter sin elskede.\n"
248 "#Desværre fandt han hverken Penny eller Nolok,\n"
249 "#men i stedet endnu et brev.\n"
250 "\n"
251 "#\"Godt gået Tux, godt gået. Hvis du læser\n"
252 "#dette, har du fjernet min,\n"
253 "#kontrol over dette isfort. Men som\n"
254 "#du ser, er din elskede Penny ikke\n"
255 "#her.\n"
256 "#Dette er bare et af mine mange forter,\n"
257 "#som spreder frygt og rædsel tværs over landene!\n"
258 "\n"
259 "#\"Tux, dine ambitioner er meget hæderlige,\n"
260 "#men ikke desto mindre nyttesløse. For hvert\n"
261 "#fort du indtager, vil jeg\n"
262 "#flygte til det næste og tage Penny med\n"
263 "#mig. Vær ikke dum... du kan lige så\n"
264 "#godt give op nu.\"\n"
265 "\n"
266 "#Tux forlod skuffet salen, men pludselig\n"
267 "#kunne han mærke noget under sin fod... en\n"
268 "#konvolut adresseret til ham! Inden i den var\n"
269 "#en skitse af et kort med forter\n"
270 "#tegnet i forskellige lande. På hjørnet af\n"
271 "#kortet var Pennys signatur, en\n"
272 "#tegning af isblomsten.\n"
273 "\n"
274 "#Tux løb ud af fortet med kortet i\n"
275 "#hånden. Han besluttede sig for ikke at give\n"
276 "#op. Penny regnede med ham."
277
278 #: data/levels/world1/intro.stl:3
279 msgid "Picnic With Penny"
280 msgstr "Picnic med Penny"
281
282 #: data/levels/world1/intro.txt:5
283 msgid ""
284 "-Penny gets captured!\n"
285 "\n"
286 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
287 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
288 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
289 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
290 "#and Tux fell asleep!\n"
291 "\n"
292 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
293 "#is missing. Where she lay before now\n"
294 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
295 "#says the letter. \"I have captured\n"
296 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
297 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
298 "#is littered with my minions. Give up on\n"
299 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
300 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
301 "\n"
302 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
303 "#the distance. Determined to save his\n"
304 "#beloved Penny, he begins his journey."
305 msgstr ""
306 "-Penny bliver fanget!\n"
307 "\n"
308 "#Tux og Penny var på en dejlig\n"
309 "#picnic på Antarktis isfjeld.\n"
310 "#Pludselig hoppede et væsen frem\n"
311 "#bag en isbusk, der var et lysglimt,\n"
312 "#og Tux faldt i søvn!\n"
313 "\n"
314 "#Da Tux vågede, fandt han ud af, at Penny\n"
315 "#var væk. Hvor hun før lå, var nu\n"
316 "#et brev. \"Tux, min ærkefjende!\"\n"
317 "#stod der på brevet. \"Jeg har fanget\n"
318 "#din kønne Penny og har taget hende\n"
319 "#til mit fort. Stien til mit fort\n"
320 "#er fyldt med mine håndlangere. Du kan lige så godt\n"
321 "#opgive tanken om at prøve at redde hende,\n"
322 "#for du har ikke en chance! -Nolok\"\n"
323 "\n"
324 "#Tux skuer ud over isen og ser Noloks borg i\n"
325 "#horisonten. Han beslutter sig for at rede sin\n"
326 "#elskede Penny og begynder sin rejse."
327
328 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
329 msgid "Icyisland"
330 msgstr "Isflagen"
331
332 #, fuzzy
333 #~ msgid "You found a secret area!"
334 #~ msgstr "Du har fundet en hemmelig hule!"
335 #~ msgid "Icyisland levels"
336 #~ msgstr "Isflagen"
337 #~ msgid ""
338 #~ "-Information blocks:\n"
339 #~ "!images/objects/bonus_block/infoblock.png\n"
340 #~ "#Information blocks often contain useful tips.\n"
341 #~ "#\n"
342 #~ "#As you have already found out, they can be activated by hitting them "
343 #~ "from the bottom.\n"
344 #~ "#\n"
345 #~ "#Most blocks are activated this way."
346 #~ msgstr ""
347 #~ "-Informationskasse:\n"
348 #~ "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
349 #~ "#Informationskasser indeholder ofte brugbare tips.\n"
350 #~ "#\n"
351 #~ "#Som du har fundet ud af, kan de aktiveres ved at hoppe op i dem med "
352 #~ "hovedet først.\n"
353 #~ "#\n"
354 #~ "#Sådan aktiveres de fleste kasser."
355 #~ msgid ""
356 #~ "-Items:\n"
357 #~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
358 #~ "#The egg makes Tux grow larger.\n"
359 #~ "#\n"
360 #~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
361 #~ "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
362 #~ "#\n"
363 #~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
364 #~ "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to "
365 #~ "restart a level at a firefly.\n"
366 #~ "#\n"
367 #~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
368 #~ "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
369 #~ "#\n"
370 #~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
371 #~ "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also "
372 #~ "special items to help you in your quest."
373 #~ msgstr ""
374 #~ "-Objekter:\n"
375 #~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
376 #~ "#Æget får Tux til at vokse sig\n"
377 #~ "#større.\n"
378 #~ "#\n"
379 #~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
380 #~ "#Ildblomsten giver\n"
381 #~ "#Tux mulighed for\n"
382 #~ "#at skyde med ildkugler!\n"
383 #~ "#\n"
384 #~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
385 #~ "#Du burde samle så\n"
386 #~ "#mange mønter som muligt.\n"
387 #~ "#Når du har 100,\n"
388 #~ "#bliver de byttet til\n"
389 #~ "#et ekstra liv.\n"
390 #~ "#\n"
391 #~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
392 #~ "#Pingvinen giver Tux et\n"
393 #~ "#ekstra liv.\n"
394 #~ "#\n"
395 #~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
396 #~ "#Bonus kasser kan indeholde\n"
397 #~ "#mønter, æg, ildblomster\n"
398 #~ "#eller liv."
399 #~ msgid ""
400 #~ "-Checkpoints:\n"
401 #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
402 #~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins you will "
403 #~ "spawn beneath it if you die."
404 #~ msgstr ""
405 #~ "-Checkpoints:\n"
406 #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
407 #~ "#Aktivér checkpointet. Så længe du har mindst 25 mønter vil du genoplives "
408 #~ "under det hvis du dør."
409 #~ msgid ""
410 #~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
411 #~ "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping "
412 #~ "over the blocks.\n"
413 #~ "#\n"
414 #~ "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
415 #~ msgstr ""
416 #~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
417 #~ "#Stien foran dig er spærret. Du bliver nød til at løbe mens du hopper "
418 #~ "over kasserne. #\n"
419 #~ "#Hold løbe-tasten (kan indstilles i menuen) for at løbe."
420