Added Catalan translation by Marti Bosc
[supertux.git] / data / levels / world1 / ca.po
1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-29 19:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:20+0100\n"
11 "Last-Translator: Martí <estopenc@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
18 msgid "Icyisland"
19 msgstr "Illa gelada"
20
21 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:220
22 msgid "You found a secret area!"
23 msgstr "Has trobat una àrea secreta!"
24
25 #: data/levels/world1/extro.txt:6
26 msgid ""
27 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
28 "\n"
29 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
30 "#frantically searching for his beloved.\n"
31 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
32 "#there, but instead, another note.\n"
33 "\n"
34 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
35 "#reading this, you have removed my\n"
36 "#control over this icy fortress. But as\n"
37 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
38 "#here. What you did not realize is that\n"
39 "#this is just one of my many fortresses,\n"
40 "#spread far across the lands!\n"
41 "\n"
42 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
43 "#but futile nonetheless. With every\n"
44 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
45 "#escape to another, and take Penny with\n"
46 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
47 "#you give up now.\"\n"
48 "\n"
49 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
50 "#felt something beneath his foot... an\n"
51 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
52 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
53 "#drawn in various lands. On the corner\n"
54 "#of the map was Penny's signature, a\n"
55 "#drawing of the ice flower.\n"
56 "\n"
57 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
58 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
59 "#up. Penny was counting on him."
60 msgstr ""
61 "-Entrant a la sala del tro de Nolok!\n"
62 "\n"
63 "#Tux entrà a la sala del tro de Nolok,\n"
64 "#buscant desesperadament a Penny.\n"
65 "#Malauradament, no trobà a cap dels\n"
66 "#dos allà, però en el seu lloc, trobà\n"
67 "#una altra nota.\n"
68 "\n"
69 "#\"Ben fet Tux, ben fet. Si estàs\n"
70 "#llegint això significarà que has pres el\n"
71 "#control la fortalesa de gel. Pero com\n"
72 "#pots veure, Penny no hi és aqúi. No\n"
73 "#sabíes que aquesta és només una de moltes\n"
74 "#fortaleses? Estàn disperses per cadascun\n"
75 "#dels racons d'aquestes terres!\n"
76 "\n"
77 "#\"Tux,el teu objectiu és més que honorable,\n"
78 "#però inútil no obstant. Amb cada fortalesa\n"
79 "#que puguis abastar, tindré una altra a la\n"
80 "#que escapar, i m'emportaré a Penny amb\n"
81 "# mi. No siguis tonto, és millor que abandonis\n"
82 "#ara.\"\n"
83 "\n"
84 "#Tux es dirigia amb ristesa a sortir de l'ha-\n"
85 "#bitació quan sentí sota el seus peus\n"
86 "#...un sobre, dirigit a ell! Dins trobà\n"
87 "#mal dibuixat en un mapa fortaleses\n"
88 "#en varios regnats. En una cantonada\n"
89 "#estava la firma de Penny, un dibuix de la\n"
90 "#flor de gel.\n"
91 "\n"
92 "#Tux sortí correns de la fortalesa, mapa a la\n"
93 "#mà. No, pensà, no abandonaré, Penny, pots\n"
94 "#contar amb mi."
95
96 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
97 msgid "'...or is it just me?'"
98 msgstr "'¿...o és cosa meva?'"
99
100 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
101 msgid "Under the Ice"
102 msgstr "Sota el gel"
103
104 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
105 msgid "The Escape"
106 msgstr "L'Escapada"
107
108 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
109 msgid "Ice in the Hole"
110 msgstr "Forat gelat"
111
112 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
113 msgid "Oh no! More Snowballs!"
114 msgstr "Oh no! Més boles de neu!"
115
116 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:4
117 msgid "No More Mr Ice Guy"
118 msgstr "No més glassons"
119
120 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:6
121 msgid "Above the Arctic Skies"
122 msgstr "Sobre els cels àrtics"
123
124 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
125 msgid "End of the Tunnel"
126 msgstr "Fi del túnel"
127
128 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
129 msgid "The Journey Begins"
130 msgstr "L'Aventrua comença"
131
132 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
133 msgid "Tobgle Road"
134 msgstr "Camí Tobgle"
135
136 #: data/levels/world1/intro.stl:3
137 msgid "Picnic With Penny"
138 msgstr "Pícnic amb Penny"
139
140 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
141 msgid "Arctic Ruins"
142 msgstr "Ruïnes Àrtiques"
143
144 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
145 msgid "Night Chill"
146 msgstr "Calfred nocturn"
147
148 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
149 msgid "A Path in the Clouds"
150 msgstr "Un camí en els núvols"
151
152 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
153 msgid "23rd Airborne"
154 msgstr "23º Divisió Aeroespacial"
155
156 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
157 msgid "Bonus Level"
158 msgstr ""
159
160 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
161 msgid "A Mysterious House of Ice"
162 msgstr "Una misteriosa casa de gel"
163
164 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
165 msgid "Stone Cold"
166 msgstr "Pedra freda"
167
168 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
169 msgid "The Frosted Fields"
170 msgstr "Els camps congelats"
171
172 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
173 msgid "The Shattered Bridge"
174 msgstr "El pont esmicolat"
175
176 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
177 msgid "Entrance to the Cave"
178 msgstr "Entrada a la Cova"
179
180 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
181 msgid "Living in a Fridge"
182 msgstr "Vivint en un frigorífic"
183
184 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
185 msgid "The Castle of Nolok"
186 msgstr "El Castell de Nolok"
187
188 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:5
189 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
190 msgstr "El algun petit bany"
191
192 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
193 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
194 msgstr "El sentit nevat de Brumbel"
195
196 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:5
197 msgid "Via Nostalgica"
198 msgstr "Via Nostàlgica"
199
200 #: data/levels/world1/intro.txt:5
201 msgid ""
202 "-Penny gets captured!\n"
203 "\n"
204 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
205 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
206 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
207 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
208 "#and Tux fell asleep!\n"
209 "\n"
210 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
211 "#is missing. Where she lay before now\n"
212 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
213 "#says the letter. \"I have captured\n"
214 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
215 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
216 "#is littered with my minions. Give up on\n"
217 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
218 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
219 "\n"
220 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
221 "#the distance. Determined to save his\n"
222 "#beloved Penny, he begins his journey."
223 msgstr ""
224 "-Penny és capturada!\n"
225 "\n"
226 "#Tux y Penny estaven disfrutant d'un\n"
227 "#pícnic sobre el camp nevat d'Antpartida.\n"
228 "#De sobte, una criatura saltà entre els\n"
229 "#arbustos de gel i tot es tornà fosc,\n"
230 "#i Tux caigué adormit!\n"
231 "\n"
232 "#Quan Tux desperta, descobreix que Penny\n"
233 "#no hi és. On ella jeia ara hi ha\n"
234 "#una carta. \"Tux, enemic meu!\"\n"
235 "#diu la carta. \"He capturat a la bella\n"
236 "#Penny i l'he portat a la meva fortalesa. El\n"
237 "#camí fins allà està vigilat per els meus\n"
238 "#minyons. Ja pots anar oblidant el\n"
239 "#intentar recuperar-la, no tens cap\n"
240 "#oportunitat! -Nolok\"\n"
241 "\n"
242 "#Tux aixeca el cap i veu la fortalesa\n"
243 "# de Nolok en la distància. Decidit a\n"
244 "#salvar-la, comença el seu viatge."
245
246 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
247 msgid "Welcome to Antarctica"
248 msgstr "Benvingut a Antàrtida"
249
250 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:97
251 msgid ""
252 "-Information blocks:\n"
253 "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
254 "#Information blocks often contain useful tips.\n"
255 "#\n"
256 "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from the bottom.\n"
257 "#\n"
258 "#Most blocks are activated this way."
259 msgstr ""
260 "-Blocs informatius:\n"
261 "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
262 "#Els blocs informatius solen contenir pistes útils.\n"
263 "#\n"
264 "#Com has vist, poden ser activats colpejant-los per sota.\n"
265 "#\n"
266 "#La majoría dels blocs també s'activen així."
267
268 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:108
269 msgid ""
270 "-Items:\n"
271 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
272 "#The egg makes Tux grow larger.\n"
273 "#\n"
274 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
275 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
276 "#\n"
277 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
278 "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to restart a level at a firefly.\n"
279 "#\n"
280 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
281 "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
282 "#\n"
283 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
284 "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also special items to help you in your quest."
285 msgstr ""
286 "-Items:\n"
287 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
288 "#L'ou fa crèixer al Tux.\n"
289 "#\n"
290 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
291 "#La flor proporciona la habitlitat al Tux de tirar boles de foc.\n"
292 "#\n"
293 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
294 "#Has d'aconseguir tantes monedes com puguis. Et costarà 25 monedes tornar a començar un nivell des de la cuca.\n"
295 "#\n"
296 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
297 "#El pingüí dóna 100 monedes al Tux.\n"
298 "#\n"
299 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
300 "#Els blocs de bonus no només poden contenir monedes, ous i flors, sino també items especials que t'ajudaran en l'aventura."
301
302 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:127
303 msgid ""
304 "-Fireflies:\n"
305 "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
306 "#Activate the firefly and as long as you have coins left, you will restart under it if you die."
307 msgstr ""
308 "-Cuques:\n"
309 "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
310 "#Si actives la cuca, mentre tinguis suficients monedes, si mors podràs recomençar dota seu."
311
312 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:134
313 msgid ""
314 "!images/tiles/signs/run.png\n"
315 "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over the blocks.\n"
316 "#\n"
317 "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
318 msgstr ""
319 "!images/tiles/signs/run.png\n"
320 "#El camí devant teu està bloquejat. Hauras de córrer abans de saltar les roques.\n"
321 "#\n"
322 "#Mentre et mous, mantingues presionada la tecla 'Acció' (configurable en el menu) per a guanyar velocitat."
323
324 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
325 msgid "Into the Stars"
326 msgstr "Entre les estrelles"
327
328 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
329 msgid "Miyamoto Monument"
330 msgstr "Monument a Miyamoto"
331