Updated French and Polish translations from bugs 802 and 603.
[supertux.git] / data / levels / bonus2 / fr.po
1 # translation of fr.po to\r
2 # French translations for bonus package\r
3 # Traduction française du deuxième monde bonus\r
4 # Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER\r
5 # This file is distributed under the same license as the bonus package.\r
6 #\r
7 # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\r
8 msgid ""\r
9 msgstr ""\r
10 "Project-Id-Version: da\n"\r
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:49-0400\n"\r
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n"\r
14 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"\r
15 "Language-Team: \n"\r
16 "MIME-Version: 1.0\n"\r
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"\r
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
20 "X-Generator: poedit\n"\r
21 "X-Poedit-Language: French\n"\r
22 \r
23 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3\r
24 msgid ""\r
25 "-Congratulations!\n"\r
26 "\n"\r
27 "#You successfully made it through\n"\r
28 "#Bonus Island II\n"\r
29 "\n"\r
30 "\n"\r
31 "\tfeaturing levels contributed by\n"\r
32 "\tKevin\n"\r
33 "\tJason Kleinemas\n"\r
34 "\tDenilson\n"\r
35 "\tTobe Deprez\n"\r
36 "\tBig C\n"\r
37 "\tThomas Nilsen\n"\r
38 "\tTorfi Gunnarsson\n"\r
39 "\tDaniel Alston\n"\r
40 "\tNilrok\n"\r
41 "\tCorlin Heydman\n"\r
42 "\n"\r
43 "\n"\r
44 "#Once again, we'd like to thank\n"\r
45 "#everyone who contributed to this\n"\r
46 "#release. We hope that you enjoyed\n"\r
47 "#it, and that it made waiting for\n"\r
48 "#Milestone 2 a little easier. :-)\n"\r
49 "\n"\r
50 "\n"\r
51 " The end of the ice age is near..."\r
52 msgstr ""\r
53 "-Félicitation !\n"\r
54 "\n"\r
55 "#Vous venez d'entrer sur \n"\r
56 "#l'Île Bonus II\n"\r
57 "\n"\r
58 "\n"\r
59 "\tCes niveaux ont été conçu par :\n"\r
60 "\tKevin\n"\r
61 "\tJason Kleinemas\n"\r
62 "\tDenilson\n"\r
63 "\tTobe Deprez\n"\r
64 "\tBig C\n"\r
65 "\tThomas Nilsen\n"\r
66 "\tTorfi Gunnarsson\n"\r
67 "\tDaniel Alston\n"\r
68 "\tNilrok\n"\r
69 "\tCorlin Heydman\n"\r
70 "\n"\r
71 "\n"\r
72 "#Encore une fois, nous remercions\n"\r
73 "#tous ceux qui y ont contribué. \n"\r
74 "#Nous espérons que vous allez l'apprécier"\r
75 "#\n"\r
76 "#\n"\r
77 "\n"\r
78 "\n"\r
79 " La fin de l'ère glacière est proche..."\r
80 \r
81 #: data/levels/bonus2/level1.stl:3\r
82 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."\r
83 msgstr "Mario doit-il Vraiment faire ça ?"\r
84 \r
85 #: data/levels/bonus2/level10.stl:3\r
86 msgid "fjerd"\r
87 msgstr "fjerd"\r
88 \r
89 #: data/levels/bonus2/level11.stl:3\r
90 msgid "The long cave"\r
91 msgstr "La longue Caverne"\r
92 \r
93 #: data/levels/bonus2/level12.stl:3\r
94 msgid "Blind To The World"\r
95 msgstr "Aveugle aux Yeux du Monde"\r
96 \r
97 #: data/levels/bonus2/level13.stl:3\r
98 msgid "snarf"\r
99 msgstr "snarf"\r
100 \r
101 #: data/levels/bonus2/level14.stl:3\r
102 msgid "On The Road Again"\r
103 msgstr "Toujours sur la Route"\r
104 \r
105 #: data/levels/bonus2/level15.stl:3\r
106 msgid "Frozen Tunnel"\r
107 msgstr "Le tunnel Glacé"\r
108 \r
109 #: data/levels/bonus2/level16.stl:3\r
110 msgid "Luft Airship"\r
111 msgstr ""\r
112 \r
113 #: data/levels/bonus2/level17.stl:3\r
114 msgid "...Where Everything Is Possible"\r
115 msgstr "...Là ou Tous devient Possible"\r
116 \r
117 #: data/levels/bonus2/level18.stl:3\r
118 msgid "Insert Original Title Here"\r
119 msgstr "Trouver un Titre Original"\r
120 \r
121 #: data/levels/bonus2/level19.stl:3\r
122 msgid "End Of The Ice Age"\r
123 msgstr "La Fin de l'ère Glacière"\r
124 \r
125 #: data/levels/bonus2/level2.stl:3\r
126 msgid "Think Fast, or Die"\r
127 msgstr "Marche ou crève"\r
128 \r
129 #: data/levels/bonus2/level20.stl:3\r
130 msgid "Fan Fortress"\r
131 msgstr "La forteresse des ventilos"\r
132 \r
133 #: data/levels/bonus2/level21.stl:3\r
134 msgid "Nolok's Party Pit"\r
135 msgstr "La Boume de Nolok"\r
136 \r
137 #: data/levels/bonus2/level22.stl:3\r
138 msgid "Water Ways"\r
139 msgstr "La voie des mers"\r
140 \r
141 #: data/levels/bonus2/level23.stl:3\r
142 msgid "All That Glistens Is Not Gold"\r
143 msgstr "Tout ce qui Brille n'est pas d'Or"\r
144 \r
145 #: data/levels/bonus2/level24.stl:3\r
146 msgid "A Cold Day"\r
147 msgstr "Un jour de grand Froid"\r
148 \r
149 #: data/levels/bonus2/level25.stl:3\r
150 msgid "High Gravity"\r
151 msgstr "Haute Gravité"\r
152 \r
153 #: data/levels/bonus2/level26.stl:3\r
154 msgid "Firestorm"\r
155 msgstr "La Tempête de Feu"\r
156 \r
157 #: data/levels/bonus2/level27.stl:3\r
158 msgid "A Long Journey"\r
159 msgstr "Un long Voyage"\r
160 \r
161 #: data/levels/bonus2/level28.stl:3\r
162 msgid "Life Support"\r
163 msgstr "Besoin de vie ?"\r
164 \r
165 #: data/levels/bonus2/level3.stl:3\r
166 msgid "Cliff Jumping"\r
167 msgstr "Saute par dessus la Falaise"\r
168 \r
169 #: data/levels/bonus2/level4.stl:3\r
170 msgid "Into The Cave"\r
171 msgstr "Dans la Grotte"\r
172 \r
173 #: data/levels/bonus2/level5.stl:3\r
174 msgid "You have 1 minute"\r
175 msgstr "Vous avez une minute"\r
176 \r
177 #: data/levels/bonus2/level6.stl:3\r
178 msgid "A Path Trough The Clouds"\r
179 msgstr "Un Chemin à travers les Nuages"\r
180 \r
181 #: data/levels/bonus2/level7.stl:3\r
182 msgid "In Flanders Ice Field"\r
183 msgstr "Les champs Glacés des Flandres"\r
184 \r
185 #: data/levels/bonus2/level8.stl:3\r
186 msgid "Castle in the Sky"\r
187 msgstr "Le Château dans le Ciel"\r
188 \r
189 #: data/levels/bonus2/level9.stl:3\r
190 msgid "Tradition"\r
191 msgstr "Tradition"\r
192 \r
193 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3\r
194 msgid "Bonus Island II"\r
195 msgstr "Île Bonus 2"\r
196 \r
197 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12\r
198 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20\r
199 msgid "You found a secret place!"\r
200 msgstr "Vous avez trouvé une île secrète !"\r
201 \r
202 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29\r
203 msgid "I wonder where that path leads to..."\r
204 msgstr "Quelle est donc se Chemin..."\r
205 \r
206 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36\r
207 msgid "Warp home..."\r
208 msgstr "Retourner au départ..."\r
209 \r