731fc8ac4c7067980a1d0e492ff6bda00612f03b
[supertux.git] / data / levels / bonus1 / de.po
1 # German translations for bonus package
2 # German messages for bonus.
3 # Copyright (C) 2004 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the bonus package.
5 #  <matze@braunis.de>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bonus 1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-02 02:34+0100\n"
13 "Last-Translator:  <matze@braunis.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:5
21 msgid "Bonus Island Castle"
22 msgstr "Bonusinsel I Burg"
23
24 #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:5
25 msgid "Area 42"
26 msgstr "Area 42"
27
28 #: data/levels/bonus1/info:3 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:4
29 msgid "Bonus Island I"
30 msgstr "Bonusinsel I"
31
32 #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:5
33 msgid "Pipe Down Over There"
34 msgstr "Leg die Rohre mal herüber"
35
36 #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:5
37 msgid "Something Fishy"
38 msgstr "Etwas fischiges"
39
40 #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:5
41 msgid "Fire In The Sky"
42 msgstr "Feuer im Himmel"
43
44 #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:5
45 msgid "Semi-Frozen"
46 msgstr "Halb-Gefroren"
47
48 #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:5
49 msgid "Cave Of Mirrors"
50 msgstr "Spiegelsaal"
51
52 #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:5
53 msgid "A Maze In The Sky"
54 msgstr "Ein Labyrinth im Himmel"
55
56 #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:5
57 msgid "Collapse Imminent!"
58 msgstr "Einsturzgefährdet"
59
60 #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:5
61 msgid "Tip Of The Iceberg"
62 msgstr "Die Spietze des Eisbergs"
63
64 #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:5
65 msgid "Flight Test"
66 msgstr "Flugprüfung"
67
68 #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:5
69 msgid "Dungeons but no Dragons"
70 msgstr "Verliese, aber keine Drachen"
71
72 #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:5
73 msgid "Lies!"
74 msgstr "Lügen!"
75
76 #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:5
77 msgid "Train Leaves in One Minute"
78 msgstr "Der Zug fährt in einer Minute ab"
79
80 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:131
81 msgid "You found a secret place!"
82 msgstr "Du hast ein Versteck gefunden!"
83
84 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:137
85 msgid "Hint: Use igloos to get back here."
86 msgstr "Tip: Benutze die Igloos um hierher zurück zu kommen."
87
88 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:145
89 msgid "Warp to Matr1x' Sector"
90 msgstr "Zu Matr1x' Sektor beamen"
91
92 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:151
93 msgid "Warp to Thompson's Domain"
94 msgstr "Zu Thompsons Bereich beamen"
95
96 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:157
97 msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
98 msgstr "Zur SuperTux Team Insel beamen"
99
100 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:163
101 msgid "Warp to Abednego's Area"
102 msgstr "Zu Abednegos Zone beamen"
103
104 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:169
105 msgid "Warp to Torfi's Territory"
106 msgstr "Zu Torfis Territorium beamen"
107
108 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:175
109 msgid "Leave Matrix' Sector"
110 msgstr "Matrix Sektor verlassen"
111
112 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:181
113 msgid "Leave Thompson's Domain"
114 msgstr "Thompsons Bereich verlassen"
115
116 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:187
117 msgid "Leave SuperTux Team Island"
118 msgstr "SuperTux Team Insel verlassen"
119
120 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:193
121 msgid "Leave Abednego's Area"
122 msgstr "Abednegos Zone verlassen"
123
124 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:199
125 msgid "Leave Torfi's Territory"
126 msgstr "Torfis Territorium verlassen"
127
128 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:207
129 msgid "Warp home"
130 msgstr "Nach Hause beamen"
131
132 #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:5
133 msgid "Have I been here before?"
134 msgstr "War ich hier schon mal?"
135
136 #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:5
137 msgid "Bad Guys Stink!"
138 msgstr "Monster sind doof!"
139
140 #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:4
141 msgid "A good start"
142 msgstr "Ein guter Anfang"
143
144 #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:5
145 msgid "Too easy"
146 msgstr "Zu einfach"
147
148 #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:5
149 msgid "Still too easy"
150 msgstr "Immer noch zu einfach"
151
152 #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
153 msgid ""
154 "-Congratulations!\n"
155 "\n"
156 "#You have successfully finished\n"
157 "#Bonus Island I\n"
158 "\n"
159 "\tfeaturing levels contributed by\n"
160 "\tJason W. Thompson\n"
161 "\tTorfi Gunnarsson\n"
162 "\tAbednego\n"
163 "\tMatr1x\n"
164 "\n"
165 "\t\n"
166 "#If you didn't clear all levels yet,\n"
167 "#find your way back home and take \n"
168 "#another path. There is still more\n"
169 "#challenge waiting for you!\n"
170 "\n"
171 "#And there is a secret level to be\n"
172 "#found as well...\n"
173 "\t\n"
174 "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
175 "#everyone who contributed to this\n"
176 "#release. We hope you enjoyed it!"
177 msgstr ""
178 "-Herzlichen Glückwunsch!\n"
179 "\n"
180 "#Du hast die Bonusinsel I\n"
181 "#erfolgreich abgeschlossen.\n"
182 "\n"
183 "\tPräsentiert wurden Levels von\n"
184 "\tJason W. Thompson\n"
185 "\tTorfi Gunnarsson\n"
186 "\tAbednego\n"
187 "\tMatr1x\n"
188 "\n"
189 "\t\n"
190 "#Wenn du noch nicht alle Levels gespielt\n"
191 "#hast suche den Weg zurück nach Hause\n"
192 "#und gehe einen anderen Weg. Es erwarten\n"
193 "#dich noch mehr Herausforderungen!\n"
194 "\n"
195 "#Und man kann auch einen geheimen Level\n"
196 "#entdecken...\n"
197 "\n"
198 "#Ein herzliches \"Dankeschön\" an alle\n"
199 "#die an diesem Release mitgewirkt haben.\n"
200 "#Wir hoffen es hat ihnen gefallen!"
201
202 #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:5
203 msgid "Bonus Dias!"
204 msgstr "Bonus Dias!"
205
206 #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:5
207 msgid "Castle Gate"
208 msgstr "Burgtor"
209
210 #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:5
211 msgid "A Long Way Home"
212 msgstr "Ein langer Weg nach Hause"